Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/36/61

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/36 > Quran/36/60 > Quran/36/61 > Quran/36/62

Quran/36/61


  1. and that you worship [ only ] me? this is a straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/36/61 (0)

  1. waani oaabudoonee hatha siratun mustaqeemun <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (1)

  1. and that you worship me? this (is) a path straight. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (2)

  1. and that you should worship me [ alone ]? this would have been a straight way! <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (3)

  1. but that ye worship me? that was the right path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (4)

  1. "and that ye should worship me, (for that) this was the straight way? <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (5)

  1. "and that ye should worship me, (for that) this was the straight way? <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (6)

  1. and that you should serve me; this is the right way. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (7)

  1. but to worship me? surely, that is a straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (8)

  1. and that you should worship me. this is a straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (9)

  1. and to worship me [ alone ]! this is a straight road. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (10)

but to worship me ˹alone˺? this is the straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (11)

  1. and that you worship [ only ] me? this is a straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (12)

  1. "and i prescribed for you authoritatively and with emphasis that you worship me, for this was indeed the path of righteousness, the path that leads directly to me." <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (13)

  1. "and that you should serve me that is a straight path." <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (14)

  1. but to serve me? this is the straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (15)

  1. and that: ye shall worship me; this is the straight path? <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (16)

  1. but to serve me; (that) this is the straight path? <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (17)

  1. but to worship me? that is a straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (18)

  1. "and that you should worship me alone. this is a straight path (for you to follow). <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (19)

  1. worship me. that is a straight path"? <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (20)

  1. "and that you should serve only me; this is the straight way." <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (21)

  1. and that you should worship me? this is a straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (22)

  1. did we not command you to worship me and tell you that this is the straight path?" <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (23)

  1. and that you must worship me, (because) this is the straight path? <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (24)

  1. and that you serve me alone? this is the straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (25)

  1. "and that you should worship me (allah); for, that is the straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (26)

  1. and that you worship [ only ] me? this is a straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (27)

  1. and that you should worship me, which is the right way? <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (28)

  1. "and that rather, you will worship me. that is the straight path! <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (29)

  1. and that you keep worshipping me alone? that is the straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (30)

  1. and that you must obey me (alone). this is a permanent path . <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (31)

  1. and that you shall serve me? this is a straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (32)

  1. and that you should worship me, and that this is the straight way?  <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (33)

  1. and serve me alone: this is the straight way? <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (34)

  1. and that you should (only) serve me. this is a straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (35)

  1. "and that you should serve me? that is a straight path." <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (36)

  1. and that you worship me. this is the straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (37)

  1. did you not promises to obey me, i.e., staying in the right path? <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (38)

  1. "and that you shall worship me? this is the straight path." <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (39)

  1. and that you worship me? surely, that is the straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (40)

  1. and that you serve me. this is the right way. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (41)

  1. and that (e) worship me, that (is) a straight/direct road/way? <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (42)

  1. `and that you worship me? this is the right path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (43)

  1. and that you shall worship me alone? this is the right path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (44)

  1. and that you should worship me. this is the straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (45)

  1. `and (did i not charge you) to worship me, (for) this is the straight and right path? <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (46)

  1. and that you should worship me (alone islamic monotheism, and set up not rivals, associate-gods with me). that is a straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (47)

  1. and that you should serve me? this is a straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (48)

  1. but serve ye me, this is the right way. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (49)

  1. and did i not say, worship me; this is the right way? <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (50)

  1. but 'worship me: this is a right path'? <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (51)

  1. but to worship me? surely that is a straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (52)

  1. and that you should worship me alone? this is the straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (53)

  1. and that you serve only me (experience and feel the requisites of the reality), as this is the straight path (sirat al-mustaqim)? <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (54)

  1. and that you should serve me? this is the straight path. <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61

Quran/36/61 (55)

  1. and that you should serve me, this is the straight path? <> "kuma ku bauta mini. wannan ita ce hanya madaidaciya." = [ 36:61 ] kumar da cewa ku bauta mini ni kadai? wannan ita ce hanya madaidaciya. --Qur'an 36:61


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 2 ku
  3. 2 bauta
  4. 2 mini
  5. 2 wannan
  6. 2 ita
  7. 2 ce
  8. 2 hanya
  9. 2 madaidaciya
  10. 1 36
  11. 1 61
  12. 1 kumar
  13. 1 da
  14. 1 cewa
  15. 1 ni
  16. 1 kadai
  17. 1 waani
  18. 1 oaabudoonee
  19. 1 hatha
  20. 1 siratun
  21. 1 mustaqeemun
  22. 49 and
  23. 59 that
  24. 41 you
  25. 36 worship
  26. 57 me
  27. 40 this
  28. 49 is
  29. 21 a
  30. 43 path
  31. 43 straight
  32. 20 should
  33. 3 91
  34. 11 alone
  35. 3 93
  36. 1 would
  37. 1 have
  38. 1 been
  39. 12 way
  40. 9 but
  41. 5 ye
  42. 4 was
  43. 37 the
  44. 11 right
  45. 12 quot
  46. 7 for
  47. 16 serve
  48. 12 to
  49. 3 surely
  50. 2 road
  51. 1 761
  52. 1 762
  53. 5 only
  54. 4 i
  55. 1 prescribed
  56. 1 authoritatively
  57. 2 with
  58. 1 emphasis
  59. 1 indeed
  60. 2 of
  61. 1 righteousness
  62. 1 leads
  63. 1 directly
  64. 4 shall
  65. 1 follow
  66. 2 rdquo
  67. 4 did
  68. 1 we
  69. 5 not
  70. 1 command
  71. 1 tell
  72. 2 must
  73. 1 because
  74. 1 allah
  75. 1 which
  76. 1 rather
  77. 1 will
  78. 1 keep
  79. 1 worshipping
  80. 2 obey
  81. 1 permanent
  82. 1 promises
  83. 2 e
  84. 1 staying
  85. 1 in
  86. 1 ldquo
  87. 1 direct
  88. 1 charge
  89. 1 islamic
  90. 1 monotheism
  91. 1 set
  92. 1 up
  93. 1 rivals
  94. 1 associate-gods
  95. 1 say
  96. 1 experience
  97. 1 feel
  98. 1 requisites
  99. 1 reality
  100. 1 as
  101. 1 sirat
  102. 1 al-mustaqim