Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/37/119

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/37 > Quran/37/118 > Quran/37/119 > Quran/37/120

Quran/37/119


  1. and we left for them [ favorable mention ] among later generations: <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/37/119 (0)

  1. watarakna aaalayhima fee al-akhireena <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (1)

  1. and we left for both of them, among the later generations. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (2)

  1. and left them thus to be remembered among later generations: <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (3)

  1. and we left for them among the later folk (the salutation): <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (4)

  1. and we left (this blessing) for them among generations (to come) in later times: <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (5)

  1. and we left (this blessing) for them among generations (to come) in later times: <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (6)

  1. and we perpetuated (praise) to them among the later generations. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (7)

  1. and we left them thus to be succeeded by a group [ of followers ] among later generations: <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (8)

  1. we left for them a good name with the later ones: <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (9)

  1. and left [ mention ] of them among later men; <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (10)

and we blessed them ˹with honourable mention˺ among later generations: <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (11)

  1. and we left the later generations saying of them: <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (12)

  1. and we praised their names to fame that they be honoured by those to come of future and later generations. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (13)

  1. and we kept their history for those who came later. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (14)

  1. we let them be praised by succeeding generations: <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (15)

  1. and we left for the twain among the posterity: <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (16)

  1. and left (their remembrance) for posterity. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (17)

  1. and left the later people saying of them, <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (18)

  1. and we left for them among later-comers (until the end of time, this greeting and remembrance of them and their message): <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (19)

  1. and left for them a good name in posterity. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (20)

  1. and we perpetuated to them among the later generations, <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (21)

  1. and we have left for them both among the later (generations), <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (22)

  1. and perpetuated their praise in later generations. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (23)

  1. and we left for them (a word of praise) among the later people, <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (24)

  1. and we left for them remembrance among the later generations. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (25)

  1. and we left for them (this blessing) in the generations to follow in later times: <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (26)

  1. and we left for them [ favorable mention ] among later generations: <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (27)

  1. we left their good names among the later generations. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (28)

  1. and among the generations to follow, we let their names be honored and revered. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (29)

  1. and we preserved their virtuous remembrance (also) amongst the succeeding generations. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (30)

  1. and we established for these two among the future generations - <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (31)

  1. and we left with them for later generations. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (32)

  1. and we left this blessing for them among generations to come,  <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (33)

  1. and preserved for them a good name among posterity. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (34)

  1. and we left both of them (a good name) among the later ones. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (35)

  1. and we kept their history for those who came later. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (36)

  1. and left on them both [ the salutation ] among the later generations: <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (37)

  1. praise is for them both for generations to come. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (38)

  1. and we kept their praise among the latter generations. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (39)

  1. and we let it (the beautiful praise) remain upon on both of them in the latter (generations), <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (40)

  1. and we granted them among the later generations (the salutation), <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (41)

  1. and we left on them (b) in the others/lasts . <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (42)

  1. and we left for them a good name among the succeeding generations. - <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (43)

  1. we preserved their history for subsequent generations. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (44)

  1. and left their good names in later generations. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (45)

  1. and we left behind both of them (a blessed salutation) among the generations to come. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (46)

  1. and we left for them (a goodly remembrance) among generations (to come) in later times; <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (47)

  1. and left for them among the later folk <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (48)

  1. and we left for them amongst posterity, <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (49)

  1. and we left the following salutation to be bestowed on them by the latest posterity, <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (50)

  1. and we left this for each among posterity, <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (51)

  1. we bestowed on them the praise of later generations: <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (52)

  1. we caused them to be praised by later generations: <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (53)

  1. and made sure they were remembered by later generations. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (54)

  1. and we left (praise) for them both among the later generations. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119

Quran/37/119 (55)

  1. and we left on them both (the responsibility of conveying our message) among others. <> kuma muka bar (yabo) a gare su a cikin mutanen karshe. = [ 37:119 ] kuma muka bar tarihin yabonsu saboda mutanen zamanin da zai biyo. --Qur'an 37:119


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 2 muka
  3. 2 bar
  4. 1 yabo
  5. 11 a
  6. 1 gare
  7. 1 su
  8. 1 cikin
  9. 2 mutanen
  10. 1 karshe
  11. 1 37
  12. 1 119
  13. 1 tarihin
  14. 1 yabonsu
  15. 1 saboda
  16. 1 zamanin
  17. 1 da
  18. 1 zai
  19. 1 biyo
  20. 1 watarakna
  21. 1 aaalayhima
  22. 1 fee
  23. 1 al-akhireena
  24. 52 and
  25. 43 we
  26. 35 left
  27. 29 for
  28. 9 both
  29. 14 of
  30. 41 them
  31. 32 among
  32. 36 the
  33. 34 later
  34. 36 generations
  35. 2 thus
  36. 16 to
  37. 7 be
  38. 2 remembered
  39. 2 folk
  40. 5 salutation
  41. 6 this
  42. 4 blessing
  43. 7 come
  44. 10 in
  45. 4 times
  46. 3 perpetuated
  47. 8 praise
  48. 1 succeeded
  49. 6 by
  50. 1 group
  51. 3 91
  52. 1 followers
  53. 3 93
  54. 7 good
  55. 5 name
  56. 3 with
  57. 2 ones
  58. 3 mention
  59. 1 men
  60. 2 blessed
  61. 1 761
  62. 1 honourable
  63. 1 762
  64. 2 saying
  65. 3 praised
  66. 12 their
  67. 4 names
  68. 1 fame
  69. 1 that
  70. 2 they
  71. 1 honoured
  72. 3 those
  73. 2 future
  74. 3 kept
  75. 3 history
  76. 2 who
  77. 2 came
  78. 3 let
  79. 3 succeeding
  80. 1 twain
  81. 7 posterity
  82. 5 remembrance
  83. 2 people
  84. 1 later-comers
  85. 1 until
  86. 1 end
  87. 1 time
  88. 1 greeting
  89. 2 message
  90. 1 have
  91. 1 word
  92. 2 follow
  93. 1 favorable
  94. 1 honored
  95. 1 revered
  96. 3 preserved
  97. 1 virtuous
  98. 1 also
  99. 2 amongst
  100. 1 established
  101. 1 these
  102. 1 two
  103. 1 8212
  104. 6 on
  105. 1 is
  106. 2 latter
  107. 1 it
  108. 1 beautiful
  109. 1 remain
  110. 1 upon
  111. 1 granted
  112. 1 b
  113. 2 others
  114. 1 lasts
  115. 1 -
  116. 1 subsequent
  117. 1 behind
  118. 1 goodly
  119. 1 following
  120. 2 bestowed
  121. 1 latest
  122. 1 each
  123. 1 caused
  124. 1 made
  125. 1 sure
  126. 1 were
  127. 1 responsibility
  128. 1 conveying
  129. 1 our