
- Then he went to his family and came with a fat [ roasted ] calf <> Sai ya jũya zuwa ga iyãlinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = Sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- Arabic Audio:
- Saheeh International Translation Audio:
- faragha ila ahlihi fajaa biaaijlin sameenin <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he went to his household and came with a calf fat, <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he turned quietly to his household, and brought forth a fat [ roasted ] calf, <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he went apart unto his housefolk so that they brought a fatted calf; <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he turned quickly to his household, brought out a fatted calf, <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he turned quickly to his household, brought out a fatted calf, <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he turned aside to his family secretly and brought a fat (roasted) calf, <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he turned quickly to his household, and brought a fatted calf, <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then, he turned upon his people and brought about a fattened calf <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- so he slipped off to his family and fetched a fattened calf, <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
then he slipped off to his family and brought a fat ˹roasted˺ calf, <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he went off to his family and came with a fat [ roasted ] calf <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- he quickly went in to his household and placed an order for a meal to be served to the guests, then he came back with a fatted roasted calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he went to his family and brought a fat roasted calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- he turned quickly to his household, brought out a fat calf, <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he turned away privately unto his household, and brought a calf fatted. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- so he hurried to the house and brought a fatted calf, <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- so he slipped off to his household and brought a fattened calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- he withdrew to his household and brought a (roast of) fatted calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he retired to his family and brought a fat [ roasted ] calf, <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he turned aside to his family secretly and brought a fat (roasted) calf, <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- so he went apart to his family, then came with a plump calf; <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- he went quietly to his wife and returned to his guests with a fat, roasted calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he slipped off to his home and fetched a fattened calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he went quietly to his household, and brought forth a well-bred roasted calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he turned quickly, to his household, brought out a fatted calf, <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he went to his family and came with a fat [ roasted ] calf <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- he went quietly to his family, brought a roasted calf <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he went (inside the house) to his family, and brought back a fattened (roasted) calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he went to his home in haste and brought a healthy, roasted calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he turned to his household, and returned with (a portion of) a healthy, fatty (roasted) calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he slipped away to his family, and brought a fatted calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he turned quickly to his household, and brought out a fattened calf, <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he went back to his family and brought a fat roasted calf <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he went to his family and brought a fat (roasted) calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he went to his family and brought a fat calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then slipping away from them to his family, he brought a fat calf [ to feast his stranger guests therewith. ] <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- he asked his family to roast a fat cow for his guests. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he went to his home - so he brought a healthy calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- so he turned to his household and brought a fattened calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he turned aside to his family and brought a fat calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- so he conned his way to his family/relation , so he came with a fat/fleshy (m) calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- and he went quietly to his household, and brought a fatted calf, <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- he asked his family to prepare a fat calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he went to his house and brought a fatted calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- and he went (quietly but) quickly to his household and brought a fatted calf (after getting it roasted for the guests). <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he turned to his household, so brought out a roasted calf (as the property of ibraheem (abraham) was mainly cows). <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he turned to his household and brought a fattened calf, <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- and he went aside unto his people and fetched a fat calf, <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- and he went privately unto his family, and brought a fatted calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- and he went apart to his family, and brought a fatted calf, <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- betook himself to his household and returned with a fatted calf. <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
- then he went towards his people and brought a (roasted) fat calf, <> sai ya juya zuwa ga iyalinsa, sa'an nan ya zo da maraƙi tutturna, = [ 51:26 ] sai ya sa iyalinsa ta shirya wata maraqi tutturna. --Qur'an 51:26
Words counts (sorted by count)