
- then do not obey the deniers. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- fala tutiaai almukaththibeena <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so (do) not obey the deniers. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- hence, defer not to [ the likes and dislikes of ] those who give the lie to the truth: <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- therefor obey not thou the rejecters <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so hearken not to those who deny (the truth). <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so hearken not to those who deny (the truth). <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so do not yield to the rejecters. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- do not give in to the deniers of truth. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- then, obey not ones who deny. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- do not obey rejectors; <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
so do not give in to the deniers. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- then do not obey the unbelievers. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so conditioned, do not o muhammad submit to those who deny the truth and suspect you of falsehood. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so do not obey those who deny. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so do not yield to those who deny the truth–– <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- wherefore obey not thou the beliers. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so do not comply with those who deny: <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so do not obey those who deny the truth. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so pay no heed to (the desires of) those who persistently deny (god's message). <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so do not obey the deniers, <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so do not yield to the rejecters. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so do not obey the beliers. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- do not yield to those who reject the truth. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so, do not obey those who reject (the true faith.) <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- hence, pay no heed to the rejecters. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so listen not to those who deny (the truth). <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- then do not obey the deniers. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so do not yield to the unbelievers. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- do not yield to those who have denied the truth! <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so do not agree with what the beliers say. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so obey not the deniers (of al-kitab). <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so do not obey the deniers. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so do not listen to those who reject it. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- do not, then, yield to those who reject the truth, decrying it as false; <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so do not obey the deniers. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so do not obey those who deny. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- obey not then those who deny the truth. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- knowing that your lord has shown you the right path, never follow those who have rejected it. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- therefore do not listen to the deniers. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- therefore, do not obey those who belie, <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so obey not the rejectors. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so do not obey the liars/deniers/falsifiers. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so comply not with the wishes of those who reject the truth. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- do not obey the rejectors. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- therefore, hear not the words of the beliers. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so do not listen to those who cry lies to (the truth). <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so (o muhammad saw) obey not the deniers ((of islamic monotheism those who belie the verses of allah), the oneness of allah, and the messenger of allah (muhammad saw), etc.) <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so obey thou not those who cry lies. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- then obey not those who call thee liar; <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- wherefore obey not those who charge thee with imposture. <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- give not place, therefore, to those who treat thee as a liar: <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- pay no heed to the disbelievers: <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
- so do not obey the liars, <> saboda haka kada ka bi masu ƙaryatawa. = [ 68:8 ] saboda haka kada ka bi masu qaryatawa. --Qur'an 68:8
Words counts (sorted by count)