Category:Quran > Quran/70 > Quran/70/29 > Quran/70/30 > Quran/70/31
Quran/70/30
- except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed - <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/70/30 (0)
- illa aaala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fa-innahum ghayru maloomeena <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (1)
- except from their spouses or what they possess rightfully then indeed, they (are) not blameworthy, <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (2)
- [ not giving way to their desires ] with any but their spouses - that is, those whom they rightfully possess [ through wedlock ] -: for then, behold, they are free of all blame, <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (3)
- save with their wives and those whom their right hands possess, for thus they are not blameworthy; <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (4)
- except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed, <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (5)
- except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed, <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (6)
- except in the case of their wives or those whom their right hands possess-- for these surely are not to be blamed, <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (7)
- except from their spouses and those whom they rightfully possess [ through wedlock ], for which they incur no blame <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (8)
- but not from their spouses or what their right hands possessed. truly, they are not ones who will be reproached. <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (9)
- except with their own spouses or those living under their control; with such they are blameless. <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (10)
except with their wives or those ˹bondwomen˺ in their possession, for then they are free from blame, <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (11)
- except from their spouses and from those whom their right hands hold in trust, are free of blame. <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (12)
- except with their wives and with those of the captives in their hands; an act being then holy and incurs no blame; <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (13)
- except around their spouses or those committed to by oath, there is no blame. <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (14)
- from all but their spouses or their slave-girls––there is no blame attached to [ relations with ] these, <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (15)
- save in regard to their spouses or those whom their right hands own; so verily they are not blameworthy - <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (16)
Quran/70/30 (17)
- except from their wives and any slaves they own, in which case they incur no blame, <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (18)
- save from their spouses or (as a permission for men) those (bondsmaids) whom their right hands possess, for with regard to them they are free from blame. <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (19)
- (except from their spouses and their slave women, for then they are not blameworthy; <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (20)
- except in the case of their wives or those whom their right hands possess - for on these surely is no blame, <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (21)
- except with their spouses or what their right hands possess; then surely they are not blameworthy (literally: other than being blameworthy). <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (22)
- except from their wives and slave girls, in which case they are not to be blamed, <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (23)
- except from their wives and those (slave-girls) owned by their hands,[[__]] because they are not to be blamed, <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (24)
- ----- they have intimate relations only with their spouses - that is, those who are rightfully theirs through wedlock. for such relationship they are free of blame. ('aw' = or = that is = and. (23:5-7)). <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (25)
- except from their wives and the (captive) whom their right hand possess— for (them), they are not to be blameworthy, <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (26)
- except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed - <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (27)
- except from their wives and those whom their right hands possess, for in their case they are not blameworthy. <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (28)
- except with their spouses [[_]] those whom their right hands possess; because then, they are not blameworthy. <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (29)
- except from their wives or the female slaves they possess. so (in this) there is no blame on them. <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (30)
- except unto their wives or ma-malakat-aimanuhum (the women who are given in guardianship of adult males as their wives under a document prepared by the muslim state) - then surely they are unblamed people. <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (31)
- except from their spouses or those living under their control, for then they are free of blame. <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (32)
- except with their spouses and those who their right hands possess, for they are not to be blamed, <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (33)
- except in regard to their spouses and those whom their right hands possess, for in regard to them they are not reproachable, <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (34)
- except from their spouses or what their right hands own as indeed they are blameless, <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (35)
- except around their spouses or those maintained by their oaths, there is no blame. <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (36)
- except from their spouses or from those whom they rightfully possess. for indulging in sex with them, they are, of course, not to be blamed. <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (37)
Quran/70/30 (38)
- except with their wives and the bondwomen in their possession, for there is no reproach on them. <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (39)
- except from their wives and what their right hands own, for these they are not blameworthy. <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (40)
- except in the presence of their mates or those whom their right hands possess -- for such surely are not to be blamed, <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (41)
- except on (for) their spouses and what their rights owned/possessed (i.e.: care-givers of the sick, elderly and disabled under contract), so then they are not blameworthy/blamed. <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (42)
- except from their wives and from those whom their right hands possess; such indeed, are not to blame; <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (43)
- (they have relations) only with their spouses, or what is legally theirs - <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (44)
- but from their wives and from those whom their hands possess. they are not to be blamed for them. <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (45)
- except from their (free) wives or those (wives of theirs) whom their right hands own (- slave wives), for which they are not to blame. <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (46)
- except with their wives and the (women slaves and captives) whom their right hands possess, for (then) they are not to be blamed, <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (47)
- save from their wives and what their right hands own, then not being blameworthy <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (48)
- except for their wives or the (slave girls) whom their right hands possess, for they are not to be blamed; <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (49)
- of women other than their wives, or the slaves which their right hands possess; -- for as to them they shall be blameless; <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (50)
- (save with their wives or the slaves whom their right hands have won, for there they shall be blameless; <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (51)
- save with their wives and slave–girls, for these are lawful for them: <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Quran/70/30 (52)
- except from their wives or whom their right hands possess, so in their case they are not to be blamed, <> sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dama suka mallaka. to lalle ne sukam ba waɗanda ake zargi ba ne. = [ 70:30 ] (suna haduwa ne kawai) a kan ma'aurensu, da wanda suka mallaka ta yanyar shari'a- --Qur'an 70:30
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 sai
- 1 fa
- 4 a
- 2 kan
- 1 matan
- 2 aurensu
- 3 da
- 1 abin
- 1 hannayensu
- 1 na
- 1 dama
- 2 suka
- 2 mallaka
- 25 to
- 1 lalle
- 3 ne
- 1 sukam
- 2 ba
- 1 wa
- 1 anda
- 1 ake
- 1 zargi
- 1 70
- 1 30
- 1 suna
- 1 haduwa
- 1 kawai
- 2 ma
- 2 rsquo
- 1 wanda
- 1 ta
- 1 yanyar
- 1 shari
- 1 a-illa
- 1 aaala
- 1 azwajihim
- 2 aw
- 1 malakat
- 1 aymanuhum
- 1 fa-innahum
- 1 ghayru
- 1 maloomeena
- 37 except
- 29 from
- 93 their
- 22 spouses
- 26 or
- 8 what
- 44 they
- 24 possess
- 5 rightfully
- 14 then
- 4 indeed
- 40 are
- 30 not
- 12 blameworthy
- 4 91
- 1 giving
- 1 way
- 1 desires
- 4 93
- 22 with
- 2 any
- 4 but
- 10 -
- 4 that
- 10 is
- 26 those
- 23 whom
- 3 through
- 3 wedlock
- 33 for
- 1 behold
- 8 free
- 14 of
- 2 all
- 17 blame
- 6 save
- 31 wives
- 27 and
- 27 right
- 29 hands
- 1 thus
- 17 the
- 4 captives
- 17 be
- 14 blamed
- 17 in
- 6 case
- 1 possess--
- 5 these
- 5 surely
- 5 which
- 2 incur
- 9 no
- 2 possessed
- 1 truly
- 2 ones
- 4 who
- 1 will
- 1 reproached
- 7 own
- 2 living
- 4 under
- 2 control
- 4 such
- 4 blameless
- 1 761
- 2 bondwomen
- 1 762
- 2 possession
- 1 hold
- 1 trust
- 1 an
- 1 act
- 3 being
- 1 holy
- 1 incurs
- 2 around
- 1 committed
- 4 by
- 1 oath
- 6 there
- 2 slave-girls
- 3 ndash
- 1 attached
- 3 relations
- 4 regard
- 4 so
- 1 verily
- 5 slaves
- 4 as
- 1 permission
- 1 men
- 1 bondsmaids
- 10 them
- 5 slave
- 4 women
- 4 on
- 1 literally
- 2 other
- 2 than
- 3 girls
- 2 owned
- 2 because
- 1 -----
- 3 have
- 1 intimate
- 2 only
- 3 theirs
- 1 relationship
- 1 23
- 1 5-7
- 1 captive
- 1 hand
- 1 mdash
- 1 female
- 1 this
- 1 unto
- 1 ma-malakat-aimanuhum
- 1 given
- 1 guardianship
- 1 adult
- 1 males
- 1 document
- 1 prepared
- 1 muslim
- 1 state
- 1 8212
- 1 unblamed
- 1 people
- 1 reproachable
- 1 maintained
- 1 oaths
- 1 indulging
- 1 sex
- 1 course
- 1 hellip
- 1 god
- 1 has
- 1 approved
- 1 reproach
- 1 presence
- 1 mates
- 2 --
- 1 rights
- 1 i
- 1 e
- 1 care-givers
- 1 sick
- 1 elderly
- 1 disabled
- 1 contract
- 1 legally
- 2 shall
- 1 won
- 1 lawful