Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/72/16

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/72 > Quran/72/15 > Quran/72/16 > Quran/72/17

Quran/72/16


  1. and [ allah revealed ] that if they had remained straight on the way, we would have given them abundant provision <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/72/16 (0)

  1. waallawi istaqamoo aaala alttareeqati laasqaynahum maan ghadaqan <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (1)

  1. and that if they had remained on the way, surely we (would) have given them to drink water (in) abundance, <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (2)

  1. [ know, ] then, that if they [ who have heard our call ] keep firmly to the [ right ] path, we shall certainly shower them with blessings abundant, <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (3)

  1. if they (the idolaters) tread the right path, we shall give them to drink of water in abundance <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (4)

  1. (and allah's message is): "if they (the pagans) had (only) remained on the (right) way, we should certainly have bestowed on them rain in abundance. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (5)

  1. (and god's message is): "if they (the pagans) had (only) remained on the (right) way, we should certainly have bestowed on them rain in abundance. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (6)

  1. and that if they should keep to the (right) way, we would certainly give them to drink of abundant water, <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (7)

  1. if they had followed the right path, we would have provided them with abundant rain <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (8)

  1. if they went straight on the way, we would have satiated them with copious water <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (9)

  1. if they would only keep straight along the highway, we will let them drink plenty of water <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (10)

had the deniers followed the right way, we would have certainly granted them abundant rain to drink- <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (11)

  1. had [ your people ] kept true to the path, we would have given them abundant drinking water supply, <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (12)

  1. had they - the pagans - followed the path of rectitude, we would have blessed them, and heaven would have prospered them with an abundance of rain mixed with blessings, spiritual, moral and material means of sustenance. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (13)

  1. and had they walked on the right path, we would have provided them with abundant water. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (14)

  1. if they had taken to the right way, we would have given them abundant water to drink- <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (15)

  1. and had they kept to the path surely we would have watered them with rain plenteous. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (16)

  1. (say): "if they keep to the right path we shall give them water in abundance to drink <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (17)

  1. if only they were to go straight on the path, we would give them abundant water to drink <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (18)

  1. if they (humankind and jinn) followed the (right) road (of islam, without deviation), we would certainly grant them water (and provision) in abundance; <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (19)

  1. if they are steadfast on the path [ of allah ], we shall provide them with abundant water, <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (20)

  1. if they should keep to the right way, we would certainly give them to drink of abundant water, <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (21)

  1. and that if they had gone straight on the right mode (of life), indeed we would have made them to drink copious water. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (22)

  1. had they (jinn and mankind) remained steadfast in their religion (islam), we would certainly have given them abundant water to drink <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (23)

  1. .(and it is also revealed to me) that if they (the people of makkah) had stood firm on the (right) way, we would have supplied water to them in abundance, <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (24)

  1. (such was their conversation.) now, if they take an unwavering stand on the highest discipline, we will shower them with abundant bounties. ('tareeqah' = layer upon layer arranged in great harmony = discipline = way = course. 'at-tareeqah' = the highest discipline = divine revelation. 'ma' = water, heavenly blessings = bounties). <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (25)

  1. (and allah's message is): "if they (the pagan) had (only) believed in allah and walked on the (right) path, we should certainly have granted (in kindness) to them (the) bountiful rain. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (26)

  1. and [ allah revealed ] that if they had remained straight on the way, we would have given them abundant provision <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (27)

  1. o prophet, say: "if they (the meccans) had steadfastly followed the right way, we would have certainly vouchsafed them abundant water, <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (28)

  1. had they stood firm upon the way (of islam), we would (surely) have supplied them with abundant (rain) water. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (29)

  1. and this (revelation has also come to me) that if they had remained firm on the right path (the path of truth, the path of the remembrance of allah), then we would have provided them with abundant water, <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (30)

  1. and that if they had stood constantly on the (desired) path, indeed we would have given them to drink water in abundance - <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (31)

  1. had they kept true to the path, we would have given them plenty water to drink. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (32)

  1. if they had remained on the path, we should certainly have bestowed on them rain in abundance, <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (33)

  1. if people were to keep firmly to the right way, we would have vouchsafed them abundant rain <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (34)

  1. and if they keep on the (right) way, then we give them plenty of water to drink (and plenty of wealth and provision), <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (35)

  1. and had they walked on a straight path, we would have provided them with abundant water. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (36)

  1. and had they steadily stood by the right path, we would have given them plenty of water to drink (i.e. given them good peovision), <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (37)

  1. o' mohammad, say: "if people sincerely follow the right path, their lord will send them abundant water" [ which is the source of life ]. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (38)

  1. and proclaim (o dear prophet mohammed - peace and blessings be upon him), "i have received the divine revelation that 'had they remained upright on the straight path, we would have given them abundant water.' <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (39)

  1. if they had followed the path we would give to them abundant water to drink, <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (40)

  1. and if they keep to the (right) way, we would certainly give them to drink of abundant water, <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (41)

  1. 'and that if they became straight/direct on the way/path , we would have given them drink (from) water plentifully/abundantly.' <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (42)

  1. and if the meccan disbelievers keep to the right path, we shall, certainly, provide them with abundant water to drink, <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (43)

  1. if they remain on the right path, we will bless them with abundant water <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (44)

  1. and say you, 'i have been revealed that if they would have been on the right path, we would have certainly provided them with abundant water. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (45)

  1. and that if these (makkan disbelievers) keep to the right path (and accept the divine message) we will certainly provide them with abundant water (-wealth and other material benefits in the present life) to avail from. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (46)

  1. if they (non-muslims) had believed in allah, and went on the right way (i.e. islam) we should surely have bestowed on them water (rain) in abundance. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (47)

  1. would they but go straight on the way, we would give them to drink of water copious, <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (48)

  1. and if they will go right upon the way, we will irrigate them with copious water <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (49)

  1. if they tread in the way of truth, we will surely water them with abundant rain; <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (50)

  1. moreover, if they (the meccans) keep straight on in that way, we will surely give them to drink of abundant waters, <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (51)

  1. if they pursue the straight path we shall vouchsafe them abundant rain, <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16

Quran/72/16 (52)

  1. and if they establish (themselves) on (the right) tradition we would give them to drink abundant water <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 4 da
  3. 1 sun
  4. 1 tsayu
  5. 2 sosai
  6. 3 a
  7. 2 kan
  8. 2 hanya
  9. 1 lalle
  10. 1 mun
  11. 2 shayar
  12. 2 su
  13. 2 ruwa
  14. 2 mai
  15. 2 yawa
  16. 1 72
  17. 1 16
  18. 6 quot
  19. 1 idan
  20. 1 suka
  21. 1 tsaya
  22. 1 za
  23. 1 mu
  24. 1 waallawi
  25. 1 istaqamoo
  26. 1 aaala
  27. 1 alttareeqati
  28. 1 laasqaynahum
  29. 1 maan
  30. 1 ghadaqan
  31. 35 and
  32. 13 that
  33. 40 if
  34. 46 they
  35. 26 had
  36. 8 remained
  37. 29 on
  38. 68 the
  39. 22 way
  40. 6 surely
  41. 51 we
  42. 36 would
  43. 34 have
  44. 11 given
  45. 54 them
  46. 40 to
  47. 21 drink
  48. 39 water
  49. 18 in
  50. 11 abundance
  51. 6 91
  52. 1 know
  53. 6 93
  54. 3 then
  55. 1 who
  56. 1 heard
  57. 1 our
  58. 1 call
  59. 11 keep
  60. 2 firmly
  61. 29 right
  62. 28 path
  63. 6 shall
  64. 15 certainly
  65. 2 shower
  66. 18 with
  67. 4 blessings
  68. 30 abundant
  69. 1 idolaters
  70. 2 tread
  71. 11 give
  72. 23 of
  73. 7 allah
  74. 3 s
  75. 4 message
  76. 5 is
  77. 3 pagans
  78. 5 only
  79. 7 should
  80. 4 bestowed
  81. 13 rain
  82. 1 god
  83. 6 followed
  84. 5 provided
  85. 2 went
  86. 11 straight
  87. 1 satiated
  88. 4 copious
  89. 1 along
  90. 1 highway
  91. 9 will
  92. 1 let
  93. 5 plenty
  94. 1 deniers
  95. 2 granted
  96. 1 your
  97. 4 people
  98. 3 kept
  99. 2 true
  100. 1 drinking
  101. 1 supply
  102. 3 -
  103. 1 rectitude
  104. 1 blessed
  105. 1 heaven
  106. 1 prospered
  107. 2 an
  108. 1 mixed
  109. 1 spiritual
  110. 1 moral
  111. 2 material
  112. 1 means
  113. 1 sustenance
  114. 3 walked
  115. 1 taken
  116. 1 drink-
  117. 1 watered
  118. 1 plenteous
  119. 4 say
  120. 2 were
  121. 3 go
  122. 1 humankind
  123. 2 jinn
  124. 1 road
  125. 4 islam
  126. 1 without
  127. 1 deviation
  128. 1 grant
  129. 3 provision
  130. 1 are
  131. 2 steadfast
  132. 3 provide
  133. 1 gone
  134. 1 mode
  135. 3 life
  136. 2 indeed
  137. 1 made
  138. 1 mankind
  139. 3 their
  140. 1 religion
  141. 1 it
  142. 2 also
  143. 3 revealed
  144. 2 me
  145. 1 makkah
  146. 4 stood
  147. 3 firm
  148. 2 supplied
  149. 1 such
  150. 1 was
  151. 1 conversation
  152. 1 now
  153. 1 take
  154. 1 unwavering
  155. 1 stand
  156. 2 highest
  157. 3 discipline
  158. 2 bounties
  159. 1 tareeqah
  160. 2 layer
  161. 4 upon
  162. 1 arranged
  163. 1 great
  164. 1 harmony
  165. 1 course
  166. 1 at-tareeqah
  167. 3 divine
  168. 3 revelation
  169. 1 ma
  170. 1 heavenly
  171. 3 rsquo
  172. 1 pagan
  173. 2 believed
  174. 1 kindness
  175. 1 bountiful
  176. 3 o
  177. 2 prophet
  178. 2 meccans
  179. 1 steadfastly
  180. 2 vouchsafed
  181. 1 this
  182. 1 has
  183. 1 come
  184. 2 truth
  185. 1 remembrance
  186. 1 constantly
  187. 1 desired
  188. 1 8212
  189. 1 wealth
  190. 1 steadily
  191. 1 by
  192. 4 i
  193. 2 e
  194. 1 good
  195. 1 peovision
  196. 1 mohammad
  197. 2 ldquo
  198. 1 sincerely
  199. 1 follow
  200. 1 lord
  201. 1 send
  202. 1 rdquo
  203. 1 which
  204. 1 source
  205. 1 proclaim
  206. 1 dear
  207. 1 mohammed
  208. 1 peace
  209. 1 be
  210. 1 him
  211. 1 received
  212. 1 lsquo
  213. 1 upright
  214. 1 became
  215. 1 direct
  216. 2 from
  217. 1 plentifully
  218. 1 abundantly
  219. 1 meccan
  220. 2 disbelievers
  221. 1 remain
  222. 1 bless
  223. 1 you
  224. 2 been
  225. 1 these
  226. 1 makkan
  227. 1 accept
  228. 1 -wealth
  229. 1 other
  230. 1 benefits
  231. 1 present
  232. 1 avail
  233. 1 non-muslims
  234. 1 but
  235. 1 irrigate
  236. 1 moreover
  237. 1 waters
  238. 1 pursue
  239. 1 vouchsafe
  240. 1 establish
  241. 1 themselves
  242. 1 tradition