Category:Quran > Quran/72 > Quran/72/15 > Quran/72/16 > Quran/72/17
Quran/72/16
- and [ allah revealed ] that if they had remained straight on the way, we would have given them abundant provision <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/72/16 (0)
Quran/72/16 (1)
Quran/72/16 (2)
- [ know, ] then, that if they [ who have heard our call ] keep firmly to the [ right ] path, we shall certainly shower them with blessings abundant, <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
Quran/72/16 (3)
Quran/72/16 (4)
- (and allah's message is): "if they (the pagans) had (only) remained on the (right) way, we should certainly have bestowed on them rain in abundance. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
Quran/72/16 (5)
- (and god's message is): "if they (the pagans) had (only) remained on the (right) way, we should certainly have bestowed on them rain in abundance. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
Quran/72/16 (6)
Quran/72/16 (7)
Quran/72/16 (8)
Quran/72/16 (9)
Quran/72/16 (10)
had the deniers followed the right way, we would have certainly granted them abundant rain to drink- <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
Quran/72/16 (11)
Quran/72/16 (12)
- had they - the pagans - followed the path of rectitude, we would have blessed them, and heaven would have prospered them with an abundance of rain mixed with blessings, spiritual, moral and material means of sustenance. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
Quran/72/16 (13)
Quran/72/16 (14)
Quran/72/16 (15)
Quran/72/16 (16)
Quran/72/16 (17)
Quran/72/16 (18)
- if they (humankind and jinn) followed the (right) road (of islam, without deviation), we would certainly grant them water (and provision) in abundance; <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
Quran/72/16 (19)
Quran/72/16 (20)
Quran/72/16 (21)
Quran/72/16 (22)
- had they (jinn and mankind) remained steadfast in their religion (islam), we would certainly have given them abundant water to drink <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
Quran/72/16 (23)
- .(and it is also revealed to me) that if they (the people of makkah) had stood firm on the (right) way, we would have supplied water to them in abundance, <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
Quran/72/16 (24)
- (such was their conversation.) now, if they take an unwavering stand on the highest discipline, we will shower them with abundant bounties. ('tareeqah' = layer upon layer arranged in great harmony = discipline = way = course. 'at-tareeqah' = the highest discipline = divine revelation. 'ma' = water, heavenly blessings = bounties). <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
Quran/72/16 (25)
- (and allah's message is): "if they (the pagan) had (only) believed in allah and walked on the (right) path, we should certainly have granted (in kindness) to them (the) bountiful rain. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
Quran/72/16 (26)
Quran/72/16 (27)
- o prophet, say: "if they (the meccans) had steadfastly followed the right way, we would have certainly vouchsafed them abundant water, <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
Quran/72/16 (28)
Quran/72/16 (29)
- and this (revelation has also come to me) that if they had remained firm on the right path (the path of truth, the path of the remembrance of allah), then we would have provided them with abundant water, <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
Quran/72/16 (30)
- and that if they had stood constantly on the (desired) path, indeed we would have given them to drink water in abundance - <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
Quran/72/16 (31)
Quran/72/16 (32)
Quran/72/16 (33)
Quran/72/16 (34)
Quran/72/16 (35)
Quran/72/16 (36)
- and had they steadily stood by the right path, we would have given them plenty of water to drink (i.e. given them good peovision), <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
Quran/72/16 (37)
- o' mohammad, say: "if people sincerely follow the right path, their lord will send them abundant water" [ which is the source of life ]. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
Quran/72/16 (38)
- and proclaim (o dear prophet mohammed - peace and blessings be upon him), "i have received the divine revelation that 'had they remained upright on the straight path, we would have given them abundant water.' <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
Quran/72/16 (39)
Quran/72/16 (40)
Quran/72/16 (41)
- 'and that if they became straight/direct on the way/path , we would have given them drink (from) water plentifully/abundantly.' <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
Quran/72/16 (42)
Quran/72/16 (43)
Quran/72/16 (44)
- and say you, 'i have been revealed that if they would have been on the right path, we would have certainly provided them with abundant water. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
Quran/72/16 (45)
- and that if these (makkan disbelievers) keep to the right path (and accept the divine message) we will certainly provide them with abundant water (-wealth and other material benefits in the present life) to avail from. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
Quran/72/16 (46)
- if they (non-muslims) had believed in allah, and went on the right way (i.e. islam) we should surely have bestowed on them water (rain) in abundance. <> "kuma da sun tsayu sosai a kan hanya, da lalle mun shayar da su ruwa mai yawa." = [ 72:16 ] "idan suka tsaya sosai a kan hanya, za mu shayar da su ruwa mai yawa. --Qur'an 72:16
Quran/72/16 (47)
Quran/72/16 (48)
Quran/72/16 (49)
Quran/72/16 (50)
Quran/72/16 (51)
Quran/72/16 (52)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 kuma
- 4 da
- 1 sun
- 1 tsayu
- 2 sosai
- 3 a
- 2 kan
- 2 hanya
- 1 lalle
- 1 mun
- 2 shayar
- 2 su
- 2 ruwa
- 2 mai
- 2 yawa
- 1 72
- 1 16
- 6 quot
- 1 idan
- 1 suka
- 1 tsaya
- 1 za
- 1 mu
- 1 waallawi
- 1 istaqamoo
- 1 aaala
- 1 alttareeqati
- 1 laasqaynahum
- 1 maan
- 1 ghadaqan
- 35 and
- 13 that
- 40 if
- 46 they
- 26 had
- 8 remained
- 29 on
- 68 the
- 22 way
- 6 surely
- 51 we
- 36 would
- 34 have
- 11 given
- 54 them
- 40 to
- 21 drink
- 39 water
- 18 in
- 11 abundance
- 6 91
- 1 know
- 6 93
- 3 then
- 1 who
- 1 heard
- 1 our
- 1 call
- 11 keep
- 2 firmly
- 29 right
- 28 path
- 6 shall
- 15 certainly
- 2 shower
- 18 with
- 4 blessings
- 30 abundant
- 1 idolaters
- 2 tread
- 11 give
- 23 of
- 7 allah
- 3 s
- 4 message
- 5 is
- 3 pagans
- 5 only
- 7 should
- 4 bestowed
- 13 rain
- 1 god
- 6 followed
- 5 provided
- 2 went
- 11 straight
- 1 satiated
- 4 copious
- 1 along
- 1 highway
- 9 will
- 1 let
- 5 plenty
- 1 deniers
- 2 granted
- 1 your
- 4 people
- 3 kept
- 2 true
- 1 drinking
- 1 supply
- 3 -
- 1 rectitude
- 1 blessed
- 1 heaven
- 1 prospered
- 2 an
- 1 mixed
- 1 spiritual
- 1 moral
- 2 material
- 1 means
- 1 sustenance
- 3 walked
- 1 taken
- 1 drink-
- 1 watered
- 1 plenteous
- 4 say
- 2 were
- 3 go
- 1 humankind
- 2 jinn
- 1 road
- 4 islam
- 1 without
- 1 deviation
- 1 grant
- 3 provision
- 1 are
- 2 steadfast
- 3 provide
- 1 gone
- 1 mode
- 3 life
- 2 indeed
- 1 made
- 1 mankind
- 3 their
- 1 religion
- 1 it
- 2 also
- 3 revealed
- 2 me
- 1 makkah
- 4 stood
- 3 firm
- 2 supplied
- 1 such
- 1 was
- 1 conversation
- 1 now
- 1 take
- 1 unwavering
- 1 stand
- 2 highest
- 3 discipline
- 2 bounties
- 1 tareeqah
- 2 layer
- 4 upon
- 1 arranged
- 1 great
- 1 harmony
- 1 course
- 1 at-tareeqah
- 3 divine
- 3 revelation
- 1 ma
- 1 heavenly
- 3 rsquo
- 1 pagan
- 2 believed
- 1 kindness
- 1 bountiful
- 3 o
- 2 prophet
- 2 meccans
- 1 steadfastly
- 2 vouchsafed
- 1 this
- 1 has
- 1 come
- 2 truth
- 1 remembrance
- 1 constantly
- 1 desired
- 1 8212
- 1 wealth
- 1 steadily
- 1 by
- 4 i
- 2 e
- 1 good
- 1 peovision
- 1 mohammad
- 2 ldquo
- 1 sincerely
- 1 follow
- 1 lord
- 1 send
- 1 rdquo
- 1 which
- 1 source
- 1 proclaim
- 1 dear
- 1 mohammed
- 1 peace
- 1 be
- 1 him
- 1 received
- 1 lsquo
- 1 upright
- 1 became
- 1 direct
- 2 from
- 1 plentifully
- 1 abundantly
- 1 meccan
- 2 disbelievers
- 1 remain
- 1 bless
- 1 you
- 2 been
- 1 these
- 1 makkan
- 1 accept
- 1 -wealth
- 1 other
- 1 benefits
- 1 present
- 1 avail
- 1 non-muslims
- 1 but
- 1 irrigate
- 1 moreover
- 1 waters
- 1 pursue
- 1 vouchsafe
- 1 establish
- 1 themselves
- 1 tradition