
- but [ instead ], he denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- walakin kaththaba watawalla <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but he denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but, on the contrary, he gave the lie to the truth and turned away [ from it ], <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but he denied and flouted. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but on the contrary, he rejected truth and turned away! <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but on the contrary, he rejected truth and turned away! <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but called the truth a lie and turned back, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but rejected the truth and turned away! <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- and he denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but said: "no!" and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
but persisted in denial and turned away, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but he denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but he had refused to acknowledge the divine message and closed his heart's ears to the truth, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but he denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but denied the truth and turned away, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but he belied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but only disavowed and turned away; <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but rather denied the truth and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- rather, he denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but denied [ it ] and turned away, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but called the truth a lie and turned back, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but he cried lies, and turned away; <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- he rejects the faith, turns away <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but rejected the truth and turned away (from it), <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- rather, he used to deny and turn away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- and even more, he lied (against the truth) and turned away! <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but [ instead ], he denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but on the contrary he denied the truth and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- instead, he rejected the truth and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- rather he kept belying and turning away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but (on the contrary) he belied (the scripture) and bypassed (it), <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but he denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- instead he rejected truth and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- on the contrary, he gave the lie to the truth and turned his back upon it, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but he denied and he turned away, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but he denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- and, on the other hand, he denied the truth and turned his face away, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- man who chose to disbelieve and turned back <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but he denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- he belied the truth and turned away; <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but denied and turned back, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- and but lied/denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but he rejected the truth and turned his back on it; <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but he disbelieved and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- yes, he belied and turned his face. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- rather he cried lies (to the truth and the prophet) and turned away (refusing to obey his commandments). <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but on the contrary, he belied (this quran and the message of muhammad saw) and turned away! <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but he cried it lies, and he turned away, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but he said it was a lie, and turned his back! <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but he accused god's apostle of imposture, and turned back from obeying him: <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but he called the truth a lie and turned his back, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- he denied the truth and, turning his back, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
- but denied and turned back. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
Words counts (sorted by count)