Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/75/32

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/75 > Quran/75/31 > Quran/75/32 > Quran/75/33

Quran/75/32


  1. but [ instead ], he denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/75/32 (0)

  1. walakin kaththaba watawalla <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (1)

  1. but he denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (2)

  1. but, on the contrary, he gave the lie to the truth and turned away [ from it ], <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (3)

  1. but he denied and flouted. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (4)

  1. but on the contrary, he rejected truth and turned away! <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (5)

  1. but on the contrary, he rejected truth and turned away! <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (6)

  1. but called the truth a lie and turned back, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (7)

  1. but rejected the truth and turned away! <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (8)

  1. and he denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (9)

  1. but said: "no!" and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (10)

but persisted in denial and turned away, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (11)

  1. but he denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (12)

  1. but he had refused to acknowledge the divine message and closed his heart's ears to the truth, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (13)

  1. but he denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (14)

  1. but denied the truth and turned away, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (15)

  1. but he belied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (16)

  1. but only disavowed and turned away; <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (17)

  1. but rather denied the truth and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (18)

  1. rather, he denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (19)

  1. but denied [ it ] and turned away, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (20)

  1. but called the truth a lie and turned back, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (21)

  1. but he cried lies, and turned away; <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (22)

  1. he rejects the faith, turns away <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (23)

  1. but rejected the truth and turned away (from it), <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (24)

  1. rather, he used to deny and turn away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (25)

  1. and even more, he lied (against the truth) and turned away! <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (26)

  1. but [ instead ], he denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (27)

  1. but on the contrary he denied the truth and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (28)

  1. instead, he rejected the truth and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (29)

  1. rather he kept belying and turning away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (30)

  1. but (on the contrary) he belied (the scripture) and bypassed (it), <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (31)

  1. but he denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (32)

  1. instead he rejected truth and turned away.  <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (33)

  1. on the contrary, he gave the lie to the truth and turned his back upon it, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (34)

  1. but he denied and he turned away, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (35)

  1. but he denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (36)

  1. and, on the other hand, he denied the truth and turned his face away, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (37)

  1. man who chose to disbelieve and turned back <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (38)

  1. but he denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (39)

  1. he belied the truth and turned away; <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (40)

  1. but denied and turned back, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (41)

  1. and but lied/denied and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (42)

  1. but he rejected the truth and turned his back on it; <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (43)

  1. but he disbelieved and turned away. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (44)

  1. yes, he belied and turned his face. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (45)

  1. rather he cried lies (to the truth and the prophet) and turned away (refusing to obey his commandments). <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (46)

  1. but on the contrary, he belied (this quran and the message of muhammad saw) and turned away! <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (47)

  1. but he cried it lies, and he turned away, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (48)

  1. but he said it was a lie, and turned his back! <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (49)

  1. but he accused god's apostle of imposture, and turned back from obeying him: <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (50)

  1. but he called the truth a lie and turned his back, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (51)

  1. he denied the truth and, turning his back, <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32

Quran/75/32 (52)

  1. but denied and turned back. <> amma dai ya ƙaryata, kuma ya juya baya! = [ 75:32 ] amma dai ya qaryata, kuma ya juya baya. --Qur'an 75:32


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 amma
  2. 2 dai
  3. 4 ya
  4. 1 aryata
  5. 2 kuma
  6. 2 juya
  7. 2 baya
  8. 1 75
  9. 1 32
  10. 1 qaryata
  11. 1 walakin
  12. 1 kaththaba
  13. 1 watawalla
  14. 37 but
  15. 40 he
  16. 20 denied
  17. 57 and
  18. 45 turned
  19. 37 away
  20. 9 on
  21. 33 the
  22. 7 contrary
  23. 2 gave
  24. 6 lie
  25. 8 to
  26. 21 truth
  27. 3 91
  28. 3 from
  29. 8 it
  30. 3 93
  31. 1 flouted
  32. 7 rejected
  33. 3 called
  34. 4 a
  35. 11 back
  36. 2 said
  37. 2 quot
  38. 1 no
  39. 1 persisted
  40. 1 in
  41. 1 denial
  42. 1 had
  43. 1 refused
  44. 1 acknowledge
  45. 1 divine
  46. 2 message
  47. 1 closed
  48. 9 his
  49. 1 heart
  50. 2 s
  51. 1 ears
  52. 5 belied
  53. 1 only
  54. 1 disavowed
  55. 5 rather
  56. 3 cried
  57. 3 lies
  58. 1 rejects
  59. 1 faith
  60. 1 turns
  61. 1 used
  62. 1 deny
  63. 1 turn
  64. 1 even
  65. 1 more
  66. 2 lied
  67. 1 against
  68. 3 instead
  69. 1 kept
  70. 1 belying
  71. 2 turning
  72. 1 scripture
  73. 1 bypassed
  74. 1 upon
  75. 1 other
  76. 1 hand
  77. 2 face
  78. 1 man
  79. 1 who
  80. 1 chose
  81. 1 disbelieve
  82. 1 disbelieved
  83. 1 yes
  84. 1 prophet
  85. 1 refusing
  86. 1 obey
  87. 1 commandments
  88. 1 this
  89. 1 quran
  90. 2 of
  91. 1 muhammad
  92. 1 saw
  93. 1 was
  94. 1 accused
  95. 1 god
  96. 1 apostle
  97. 1 imposture
  98. 1 obeying
  99. 1 him