
- the ones who establish prayer, and from what we have provided them, they spend. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- allatheena yuqeemoona alssalata wamimma razaqnahum yunfiqoona <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- those who establish the prayer and out of what we have provided them they spend. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- those who are constant in prayer and spend on others out of what we provide for them as sustenance: <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- who establish worship and spend of that we have bestowed on them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- who establish regular prayers and spend (freely) out of the gifts we have given them for sustenance: <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- who establish regular prayers and spend (freely) out of the gifts we have given them for sustenance: <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- those who keep up prayer and spend (benevolently) out of what we have given them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- who pray regularly and give in alms out of what we have provided for them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- those who perform the formal prayer and spend out of what we provided them, <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- those who keep up prayer and spend some of whatever we have provided them with <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
˹they are˺ those who establish prayer and donate from what we have provided for them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- who keep up their prayer and spend out of what we provide them <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- it is they who faithfully observe their act of worship and spend in divine service of what allah has apportioned to them of his bounty. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- they hold the contact-method, and from our provisions to them they spend. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- who keep up the prayer and give to others out of what we provide for them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- who establish prayer and who expend of that wherewith we have provided them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- who are firm in devotion, and spend of what we have given them, <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- those who establish salat and give of what we have provided for them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- they establish the prayer in conformity with its conditions, and out of whatever we have provided for them (of wealth, knowledge, power, etc.,) they spend (to provide sustenance for the needy, and in god's cause, purely for the good pleasure of god and without placing others under obligation.) <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- maintain the prayer and spend out of what we have provided them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- who are steadfast in worship, and spend of what we have bestowed upon them; <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- the ones who keep up the prayer and expend of what we have provided them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- they are steadfast in prayer and spend part of what we have given them for the cause of god. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- (they are) those who establish salah, and give away from what we have given to them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- they help establish the divine system and keep the provision that we have given them, open for the good of humanity. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- who establish regular prayer and spend (freely) from the gifts we have given to them for (their) living: <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- the ones who establish prayer, and from what we have provided them, they spend. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- who establish salah and spend in charity out of the sustenance which we have given them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- those who establish ´salat´ and spend (in our cause) out of what we grant them! <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- (they) are those who establish prayer, and spend (in the cause of allah) out of whatever we have bestowed upon them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- those who establish as-salat, and out of what we have given to them they spend. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- those who perform the prayer; and from our provisions to them, they spend. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- they establish prayer and give out of the gifts we have given them for sustenance. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- who establish prayer and spend out of what we have provided them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- those who perform the mandatory prayer and spend out of what we provided for them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- they hold the contact prayer, and from our provisions to them they spend. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- those who establish proper prayer and spend out of what we have given them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- the true believers worship the lord on regular basis and devote a part of their god given earnings to the charity. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- those who keep the prayer established and spend in our cause from what we have bestowed upon them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- those who pray steadfastly, and spend of that which we have provided them, <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- those who keep up prayer and spend out of what we have given them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- those who keep up the prayers and from what we provided for them they spend. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- who observe prayer and spend out of that which we have provided for them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- they observe the contact prayers (salat), and from our provisions to them, they give to charity. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- those who establish prayer and spend something of what we have provided them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- who observe prayer and go on spending from that which we have provided for them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- who perform as-salat (iqamatassalat) and spend out of that we have provided them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- those who perform the prayer, and expend of what we have provided them, <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- who are steadfast in prayer, and of what we have bestowed upon them give in alms; <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- who observe prayer and spend out of that which we have provided for them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- who observe the prayers, and give alms out of that with which we have supplied them; <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- they are those who put their trust in their lord, pray steadfastly, and give in alms from what we gave them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- they attend regularly to their prayers and spend on others some of what we have provided them with. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- they are the true believers (whose faith is founded on enquiry and verification)... they have degrees (formed by the stations of the names comprising their essence) and forgiveness (formed by the knowledge – the forces of names – that covers [ dissolves ] the ego-self) and generous provision (both material and spiritual). <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- those who keep up prayer, and spend (benevolently) out of what we have provided them. <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
- who establish worship (salat) and spend from that which we have provided them, <> waɗanda suke tsayar da salla, kuma daga abin da muka azurta su suna ciyarwa. = [ 8:3 ] suna tsayar da sallah, kuma daga abin da muka arzuta su, suna ciyarwa. --Qur'an 8:3
Words counts (sorted by count)