
- so give them tidings of a painful punishment, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- fabashshirhum biaaathabin aleemin <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so give them tidings of a punishment painful, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- hence, give them the tiding of grievous suffering [ in the life to come ] – <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so give them tidings of a painful doom, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so announce to them a penalty grievous, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so announce to them a penalty grievous, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so announce to them a painful punishment~ <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- therefore, give them the news of a painful punishment. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so give them good tidings of a painful punishment. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- give them news of painful torment, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
so give them good news of a painful punishment. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so give them the news of a painful punishment, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- therefore, tell them o muhammad to expect a condign punishment. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so inform them of a painful retribution. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so give them news of a painful torment. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- wherefore announce thou unto them a torment afflictive. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so give them news of painful punishment, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- give them the news of a painful punishment <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so give them the glad tidings of a painful punishment. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so warn them of a painful punishment, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so announce to them the grievous woe! <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so give them tidings of a painful torment, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- (muhammad), tell them that they will all suffer a painful torment <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so, give him the 'good news' of a painful punishment, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so give them the tiding of an awful doom. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so announce to them a painful penalty, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so give them tidings of a painful punishment, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- therefore, proclaim to them a painful punishment, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so give them the news of a painful punishment. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so give them the news of a painful punishment. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so announce to them 'the good news' about a painful torment - <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so inform them of a painful punishment. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so announce to them a terrible penalty, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so give them the good news of a painful chastisement, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so give them the news of a painful punishment, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so inform them of a painful retribution. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so give them the prospect of grievous suffering [ in the life to come ], <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- o' mohammad, let people know that there is a terrible punishment awaiting them. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- therefore give them the glad tidings of a painful punishment. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- therefore give to them glad tidings of a painful punishment, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so announce to them a painful chastisement, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so announce good news to them with (of) a painful torture. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so give them tidings of a painful punishment. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- promise them painful retribution. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so, give them tidings of a painful torment. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so (do not bother about them, rather) give them the news of a woeful punishment. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so announce to them a painful torment. <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so give them good tidings of a painful chastisement, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so give them the glad tidings of grievous woe! <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- wherefore denounce unto them a grievous punishment, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- let their only tidings be those of painful punishment; <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- therefore proclaim to all a woeful doom, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so give them the tidings of a grievous suffering, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- "so give them good news of a painful punishment," <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so announce to them a painful punishment, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
- so give them the news of the painful punishment, <> saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi. = [ 84:24 ] saboda haka, ka yi masu bishara da azaba mai radadi. --Qur'an 84:24
Words counts (sorted by count)