
- and has cast out that within it and relinquished [ it ] <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- waalqat ma feeha watakhallat <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and has cast out what (is) in it and becomes empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts forth whatever is in it, and becomes utterly void, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and hath cast out all that was in her, and is empty <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts forth what is within it and becomes (clean) empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts forth what is within it and becomes (clean) empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts forth what is in it and becomes empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts out all that is within it and becomes empty; <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and cast what is in it and voided itself <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and throw up whatever it contains, and fall back empty; <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
and ejects ˹all˺ its contents and becomes empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and has cast out what is in it, and becomes empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and disgorges its contents and empties itself of the dead, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and it spits out what is in it and becomes empty. <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- casts out its contents, and becomes empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and shall cast forth that which is therein, and shall become empty. <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and throws out whatever it contains and is empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and disgorges what is inside it and empties out, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts forth whatever is in it and becomes empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and throws out what is in it, emptying itself, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts forth what is within it, and is emptied (or clean), <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and will cast forth what is in it and will void itself, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and throws out of itself all that it contains <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and it will throw up whatever it contains, and will become empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts out whatever is in it and becomes void. (the earth will bring forth its fossils and minerals through archaeology, drilling and mining). <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and spills over what is within it and becomes empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and has cast out that within it and relinquished [ it ] <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and cast out all that is within her and becomes empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- casts off its contents, and becomes bare and blank. <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and it will cast out all that is inside it and become empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and it cast out what (had been) therein, and became empty. <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts out what is in it, and becomes empty. <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts up what is within it and becomes empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts out what is within it and is emptied, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and throws out what is inside of it and becomes empty <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and it spits out what is in it and becomes empty. <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and it throws out its contents, and becomes void, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- on that day the earth… <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and it unburdens itself of all that is in it, and becomes empty. <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts out all that is within and voids itself, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts forth what is in it and becomes empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and it threw what (is) in it, and became free. <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and cast out all that is in her, and appears to become empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- it will eject its contents, as it erupts. <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts forth what is in it, and becomes hollow. <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts forth all that it has in it, and becomes (as if) empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and has cast out all that was in it and became empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts forth what is in it, and voids itself, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts forth what is in it, and is empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and shall cast forth that which is therein, and shall remain empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and shall have cast forth what was in her and become empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts out all that is within her and becomes empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts forth all that is within her and becomes empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- "and throws out all that is inside her, becoming empty," <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts forth what is within it and becomes empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
- and casts forth that which is in it and becomes empty, <> kuma ta jefar da abin da yake a cikinta, ta wofinta daga kome. = [ 84:4 ] za ta fitad da abin da ke cikinta, sa'ad da take kece wa. --Qur'an 84:4
Words counts (sorted by count)