Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|
Line 11: |
Line 11: |
| </html> | | </html> |
| #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source | | #:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source |
| src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/077015.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | | src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/077015.mp3" type="audio/mpeg"></audio> |
| <ol> | | <ol> |
| <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> | | <li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button> |

- woe, that day, to the deniers. <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- waylun yawma-ithin lilmukaththibeena <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe that day to the deniers <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe on that day unto those who give the lie to the truth! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe unto the repudiators on that day! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- ah woe, that day, to the rejecters of truth! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- ah woe, that day, to the rejecters of truth! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe on that day to the rejecters. <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe on that day to those who reject the truth. <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe on that day to the ones who deny! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- it will be too bad for rejectors on that day! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
woe on that day to the deniers! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- how horrible is that day for those who deny the truth. <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe then, to those who looked upon the truth as manifest falsification. <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe on that day to the disbelievers! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe, on that day, to those who denied the truth! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe on that day unto the beliers <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- alas the woe that day for those who deny! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- on that day, woe to the deniers! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe on that day to those who deny (the day)! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe to the deniers on that day! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe on that day to the rejecters. <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- upon that day woe to the beliers! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- on that day, woe will be to those who have rejected god's revelations! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe that day to the deniers! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- anguish on that day for those who deny the truth in practice! ('kizb' = lie = belie = deny the truth in practical dealings = deny by action. 'kufr' = frank denial in word and action). <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- and, woe (sorrow and suffering), that day for those (people) who reject the truth. <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe, that day, to the deniers. <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe on that day to the disbelievers! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- misery that day is for those who (dispute and) deny (the truth). <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe (and devastation) to the deniers on that day! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe that day to the deniers (of al-kitab, and the last day)! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe on that day to the liars. <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- ah woe that day to the rejecters of truth. <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe on that day to those that give the lie to the truth! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe to the deniers on that day. <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe on that day to the disbelievers! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe that day for those who had denied the truth! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- pity on that day to the rejecters of the truth. <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- ruin is for the deniers on that day! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe on that day to those who belied it! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe on that day to the rejectors! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- calamity/scandal (on) that day to the liars/deniers/falsifiers . <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe on that day unto those who reject the truth ! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe on that day to the rejectors. <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe is on that day to the beliers. <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- on that day woe shall befall those who belie (the truth). <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe that day to the deniers (of the day of resurrection)! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe that day unto those who cry it lies! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe on that day for those who say it is a lie! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- on that day, woe be unto them who accused the prophets of imposture! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- woe on that day to those who charged with imposture! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- on that day woe betide the disbelievers! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- ah woe, that day, to the rejecters of truth! <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
- sorrowful will be the state on that day, of the deniers. <> bone ya tabbata a ranar nan, ga masu ƙaryatawa! = [ 77:15 ] bone ya tabbata a ranar nan, ga masu qaryatawa. --Qur'an 77:15
Words counts (sorted by count)