|
|
Line 1: |
Line 1: |
| [[Category:Quran/68]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/68]] > [[Quran/68/30]] > [[Quran/68/31]] > [[Quran/68/32]] | | [[Category:Quran/68]][[Category:Quran]][[:Category:Quran]] > [[Quran/68]] > [[Quran/68/30]] > [[Quran/68/31]] > [[Quran/68/32]] |
| == [[Quran/68/31]] == | | == [[Quran/68/31]] == |
| <html><img width=100% align=right src="http://c00022506.cdn1.cloudfiles.rackspacecloud.com/68_31.png"/></html>{{-}} | | <html><img width=100% align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/68_31.png"/></html>{{-}} |
| #: ''[[they]] [[said]], "[[o]] [[woe]] [[to]] [[us]]; [[indeed]] [[we]] [[were]] [[transgressors]]. <> [[suka]] [[ce]]: "[[kaitonmu]]! [[lalle]], [[mu]] [[ne]] [[muka]] [[kasance]] [[masu]] [[ƙetare]] [[iyaka]]." = [ [[68]]:[[31]] ] [[suka]] [[ce]], "[[kaitonmu]]. [[lalle]], [[mu]] [[ne]] [[muka]] [[qetqre]] [[iyaka]]."'' --[[Quran/68#68:31|Qur'an 68:31]] | | #: ''[[they]] [[said]], "[[o]] [[woe]] [[to]] [[us]]; [[indeed]] [[we]] [[were]] [[transgressors]]. <> [[suka]] [[ce]]: "[[kaitonmu]]! [[lalle]], [[mu]] [[ne]] [[muka]] [[kasance]] [[masu]] [[ƙetare]] [[iyaka]]." = [ [[68]]:[[31]] ] [[suka]] [[ce]], "[[kaitonmu]]. [[lalle]], [[mu]] [[ne]] [[muka]] [[qetqre]] [[iyaka]]."'' --[[Quran/68#68:31|Qur'an 68:31]] |
| #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/068031.mp3" type="audio/mpeg"></audio> | | #:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/068031.mp3" type="audio/mpeg"></audio> |

- they said, "o woe to us; indeed we were transgressors. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- qaloo ya waylana inna kunna tagheena <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, "o woe to us! indeed, we [ we ] were transgressors. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- [ in the end ] they said: "oh, woe unto us! verily, we did behave outrageously! <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said: alas for us! in truth we were outrageous. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said: "alas for us! we have indeed transgressed! <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said: "alas for us! we have indeed transgressed! <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- said they: o woe to us! surely we were inordinate: <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, alas for us, our behaviour was beyond the pale. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said: o woe be to us! truly, we had been ones who are defiant. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said: "it´s too bad for us; we have been so arrogant. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
they said, “woe to us! we have certainly been transgressors. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, "how terrible for us; we were aggressors. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- "how denunciated shall we be" they said. "we went beyond the limits prescribed by allah and offended against the poor and it serves us right". <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said: "woe to us. we sinned." <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, 'alas for us! we have done terrible wrong, <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said: woe unto us! verily we! we have been arrogant. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- saying: "alas the woe, we were iniquitous. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, ´woe to us! we were indeed inordinate. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said: "oh, woe to us! we were habituated to arrogance and rebellion. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, 'woe to us! indeed we have been rebellious. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- said they, "o woe to us! surely we were outrageous transgressors: <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, "o woe to us! surely we were inordinate. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, "woe to us. we have been arrogant. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- (and at last,) they said, .woe to us! in fact, we (all) were outrageous. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, "oh, woe unto us! we were trespassers of goodness." <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said: "woe be unto us! we have indeed exceeded our limits; <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, "o woe to us; indeed we were transgressors. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- finally they said: "woe to us! surely we had become rebellious. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, "indeed, we had certainly acted arrogantly." <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said: 'woe to us! no doubt it is we who were disobedient and rebellious. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said: “oh, woe to us! surely we, we (ourselves) had been disobedient arrogants. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, 'woe to us—we were indeed domineering. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, “unfortunately for us, we have indeed transgressed. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said: "woe to us! we had indeed transgressed. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said: woe to us, indeed we were rebellious. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said: "woe to us. we sinned." <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, "alas for us, we did indeed transgress!" <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said: shame and pity on us as we sinned." <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, "woe to us - we were indeed rebellious." <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said 'woe to us, truly we were insolent! ' <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- said they: o woe to us! surely we were inordinate -- <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said: "oh, our calamity , we (e), we were tyrannizing/arrogant ." <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, `woe to us ! we were indeed, rebellious, <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, "woe to us. we sinned. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, 'ah! woe to us, undoubtedly, we were contumacious. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, `o woe to us! we have been, indeed, transgressors. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said: "woe to us! verily, we were taghoon (transgressors and disobedient, etc.) <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, 'woe, alas for us! truly, we were insolent. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- said they, 'o woe to us! verily, we have been outrageous! <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- and they said, woe be unto us! verily we have been transgressors: <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, "oh woe to us! we have indeed transgressed! <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- 'woe betide us!' they cried. 'we have been great transgressors. <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
- they said, “sorrowful is our state, we were rebellious, <> suka ce: "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu ƙetare iyaka." = [ 68:31 ] suka ce, "kaitonmu. lalle, mu ne muka qetqre iyaka." --Qur'an 68:31
Words counts (sorted by count)