Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/56/7: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "audio controls loop id="englishAudio"\>\<source src="http:.*([0-9]+).mp3" type" to "audio controls loop id="englishAudio"><source src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/$1.mp3" type"
m Text replacement - "arabicAudio"><source src="http:.*([0-9]+).mp3" to "arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/$1.mp3"
Line 3: Line 3:
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/56_7.png"/></html>{{-}}
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/56_7.png"/></html>{{-}}
#: ''[[and]] [[you]] [[become]] [ [[of]] ] [[three]] [[kinds]]: <> [[kuma]] [[kun]] [[kasance]] [[nau'i]] [[uku]]. = [ [[56]]:[[7]] ] [[za]] [[rabe]] [[ku]], [[ku]] [[kasance]] [[nau'i]] [[uku]].'' --[[Quran/56#56:7|Qur'an 56:7]]
#: ''[[and]] [[you]] [[become]] [ [[of]] ] [[three]] [[kinds]]: <> [[kuma]] [[kun]] [[kasance]] [[nau'i]] [[uku]]. = [ [[56]]:[[7]] ] [[za]] [[rabe]] [[ku]], [[ku]] [[kasance]] [[nau'i]] [[uku]].'' --[[Quran/56#56:7|Qur'an 56:7]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="http://1c.houseofquran.com/Alafasy40kps1/056007.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/056007.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Revision as of 22:18, 8 November 2020

Category:Quran > Quran/56 > Quran/56/6 > Quran/56/7 > Quran/56/8

Quran/56/7


  1. and you become [ of ] three kinds: <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/56/7 (0)

  1. wakuntum azwajan thalathatan <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (1)

  1. and you will become kinds three. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (2)

  1. [ on that day, ] then, shall you be [ divided into ] three kinds. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (3)

  1. and ye will be three kinds: <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (4)

  1. and ye shall be sorted out into three classes. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (5)

  1. and ye shall be sorted out into three classes. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (6)

  1. and you shall be three sorts. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (7)

  1. [ on that day ] you shall be divided into three groups.[ 43 ] <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (8)

  1. and you had been of three diverse pairs. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (9)

  1. you will form three groups: <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (10)

you will ˹all˺ be ˹divided into˺ three groups: <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (11)

  1. then you [ human beings ] will be divided into three separate groups: <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (12)

  1. there and then, you people shall fall into one of three orders, each occupying the position accorded with his merit. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (13)

  1. and you will be in three groupings. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (14)

  1. then you will be sorted into three classes. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (15)

  1. and ye are classes three. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (16)

  1. you will become three categories: <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (17)

  1. and you will be classed into three: <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (18)

  1. you (all conscious, responsible beings) will be sorted out into three groups <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (19)

  1. you will be three groups: <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (20)

  1. and you shall be sorted into three classes, <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (21)

  1. and you will be three pairs, <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (22)

  1. on that day, you (mankind) will be divided into three groups: <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (23)

  1. and you will be (divided into) three categories. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (24)

  1. then, you shall be three kinds. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (25)

  1. and you shall be sorted out into three classes. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (26)

  1. and you become [ of ] three kinds: <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (27)

  1. then you shall be divided into three groups: <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (28)

  1. (that day), you shall (all) be (divided into) three factions. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (29)

  1. and you will be divided into three classes. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (30)

  1. and (o mankind!) you have become three (separate) groups. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (31)

  1. and you become three classes. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (32)

  1. and you will be sorted out into three classes.  <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (33)

  1. you shall then become three groups. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (34)

  1. and you will be three types. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (35)

  1. and you will be in three groupings. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (36)

  1. and you shall be [ divided ] into three categories <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (37)

  1. then people will be ranked into three categories: <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (38)

  1. and you will become divided into three categories. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (39)

  1. you shall be divided into three parties, <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (40)

  1. and you are three sorts. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (41)

  1. and you were three kinds . <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (42)

  1. and you shall be divided into three groups: <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (43)

  1. you will be stratified into three kinds. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (44)

  1. and you shall become three kinds. <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (45)

  1. and (at that time) you shall be (sorted out into) three distinct categories, <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (46)

  1. and you (all) will be in three kinds (i.e. separate groups). <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (47)

  1. and you shall be three bands -- <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (48)

  1. and ye shall be three sorts; <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (49)

  1. and ye shall be separated into three distinct classes: <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (50)

  1. and into three bands shall ye be divided: <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (51)

  1. you shall be divided into three multitudes: <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7

Quran/56/7 (52)

  1. and you will become three kinds: <> kuma kun kasance nau'i uku. = [ 56:7 ] za rabe ku, ku kasance nau'i uku. --Qur'an 56:7


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 1 kun
  3. 2 kasance
  4. 2 nau
  5. 3 i
  6. 2 uku
  7. 1 56
  8. 1 7
  9. 1 za
  10. 1 rabe
  11. 2 ku
  12. 1 39
  13. 1 wakuntum
  14. 1 azwajan
  15. 1 thalathatan
  16. 34 and
  17. 44 you
  18. 23 will
  19. 9 become
  20. 10 kinds
  21. 52 three
  22. 5 91
  23. 3 on
  24. 5 that
  25. 4 day
  26. 5 93
  27. 8 then
  28. 22 shall
  29. 37 be
  30. 15 divided
  31. 28 into
  32. 7 ye
  33. 8 sorted
  34. 6 out
  35. 10 classes
  36. 3 sorts
  37. 12 groups
  38. 1 43
  39. 1 had
  40. 1 been
  41. 3 of
  42. 1 diverse
  43. 2 pairs
  44. 1 form
  45. 2 761
  46. 4 all
  47. 2 762
  48. 1 human
  49. 2 beings
  50. 3 separate
  51. 1 there
  52. 2 people
  53. 1 fall
  54. 1 one
  55. 1 orders
  56. 1 each
  57. 1 occupying
  58. 1 the
  59. 1 position
  60. 1 accorded
  61. 1 with
  62. 1 his
  63. 1 merit
  64. 3 in
  65. 2 groupings
  66. 2 are
  67. 6 categories
  68. 1 classed
  69. 1 conscious
  70. 1 responsible
  71. 2 mankind
  72. 1 factions
  73. 1 o
  74. 1 have
  75. 1 types
  76. 1 ranked
  77. 1 parties
  78. 1 were
  79. 1 stratified
  80. 1 at
  81. 1 time
  82. 2 distinct
  83. 1 e
  84. 2 bands
  85. 1 --
  86. 1 separated
  87. 1 multitudes