Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/31/5

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 22:27, 30 March 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd")

Category:Quran > Quran/31 > Quran/31/4 > Quran/31/5 > Quran/31/6

Quran/31/5


  1. those are on [ right ] guidance from their lord, and it is those who are the successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/31/5 (0)

  1. ola-ika aaala hudan min rabbihim waola-ika humu almuflihoona <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (1)

  1. those (are) on guidance from their lord, and those [ they ] (are) the successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (2)

  1. it is they who follow the guidance [ that comes to them ] from their sustainer; and it is they, they who shall attain to a happy state! <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (3)

  1. such have guidance from their lord. such are the successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (4)

  1. these are on (true) guidance from their lord: and these are the ones who will prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (5)

  1. these are on (true) guidance from their lord: and these are the ones who will prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (6)

  1. these are on a guidance from their lord, and these are they who are successful: <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (7)

  1. these are rightly guided by their lord: and these are the ones who will prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (8)

  1. those are on a guidance from their lord. and those, they are the ones who prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (9)

  1. those hold on to guidance from their lord; such will be prosperous. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (10)

it is they who are ˹truly˺ guided by their lord, and it is they who will be successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (11)

  1. they are rightly guided by their lord, and they are the successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (12)

  1. such persons are on the path of righteousness and providence there guide and these are they who shall reap the fruits of victory here and hereafter <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (13)

  1. these are on a guidance from their lord, and they are the successful ones. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (14)

  1. these are rightly guided by their lord, and it is they who will prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (15)

  1. these are on guidance from their lord, and these! they are the blissful ones. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (16)

  1. they are on guidance from their lord, and will prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (17)

  1. such people are following guidance from their lord. they are the ones who are successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (18)

  1. those stand on true guidance (originating in this book) from their lord; and they are those who are the prosperous. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (19)

  1. those follow their lord's guidance, and it is they who are the felicitous. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (20)

  1. these are in true guidance from their lord, and these are the successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (21)

  1. those are upon guidance from their lord, and those are they (who) are the prosperers. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (22)

  1. they follow the guidance of their lord and they will have everlasting happiness. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (23)

  1. it is these who are on guidance given by their lord, and it is just these who are successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (24)

  1. they are the ones who are on the guided path of their lord and they are the ones who will be ultimately successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (25)

  1. these are (the people truly) guided by their lord; and these are the ones who will prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (26)

  1. those are on [ right ] guidance from their lord, and it is those who are the successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (27)

  1. these are on true guidance from their lord and these are the ones who will attain felicity. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (28)

  1. those are really the ones rightly guided by their lord, and those are the successful ones! <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (29)

  1. it is they who are following guidance from their lord and it is they who will prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (30)

  1. they are on guidance from their nourisher-sustainer and they: they are those who have attained success . <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (31)

  1. these are upon guidance from their lord. these are the successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (32)

  1. these are on guidance from their lord, and it is these who will flourish.  <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (33)

  1. it is they who are on true guidance from their lord, and it is they who shall prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (34)

  1. they are on guidance from their master, and they are the successful ones. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (35)

  1. these are on a guidance from their lord, and they are the successful ones. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (36)

  1. those are on guidance from their lord, and these are the ones who are successful! <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (37)

  1. the above mentioned people are the one who will continue receiving guidance from their lord and are the "real" successful ones [ in spite of the fact that they may not succeed in gathering wealth, power, etc. in this world ]. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (38)

  1. it is they who are on guidance from their lord, and only they are the successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (39)

  1. those are guided by their lord and will surely prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (40)

  1. these are on a guidance from their lord, and these are they who are successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (41)

  1. those are on guidance from their lord, and those are the successful/winners. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (42)

  1. it is they who follow guidance from their lord, and it is they who shall prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (43)

  1. they are following the guidance from their lord, and they are the winners. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (44)

  1. they only are upon the guidance from their lord and they are successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (45)

  1. it is they who follow guidance from their lord and it is they who shall prosper (in the hereafter as well as in this world). <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (46)

  1. such are on guidance from their lord, and such are the successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (47)

  1. those are upon guidance from their lord; those are the prosperers. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (48)

  1. these are in guidance from their lord, and these are the prosperous. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (49)

  1. these are directed by their lord, and they shall prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (50)

  1. these rest on guidance from their lord, and with these it shall be well. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (51)

  1. these are rightly guided by their lord, and will surely prosper. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (52)

  1. those are the ones who follow their lord's guidance, and they are the ones who will be successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (53)

  1. they are upon the knowledge of the reality from their rabb and it is they who are liberated. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (54)

  1. these are on (true) guidance from their lord, and they are the ones who are successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5

Quran/31/5 (55)

  1. those are on guidance from their fosterer and those are the persons who are successful. <> waɗannan suna a kan shiriya ta daga ubangijinsu kuma waɗannan su ne masu babban rabo. = [ 31:5 ] wadannan suna a kan shiriya ta ubangijinsu, kuma su ne masu babban rabo. --Qur'an 31:5


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 wa
  2. 2 annan
  3. 2 suna
  4. 8 a
  5. 2 kan
  6. 2 shiriya
  7. 2 ta
  8. 1 daga
  9. 2 ubangijinsu
  10. 2 kuma
  11. 2 su
  12. 2 ne
  13. 2 masu
  14. 2 babban
  15. 2 rabo
  16. 1 31
  17. 1 5
  18. 1 wadannan
  19. 1 ola-ika
  20. 1 aaala
  21. 1 hudan
  22. 1 min
  23. 1 rabbihim
  24. 1 waola-ika
  25. 1 humu
  26. 1 almuflihoona
  27. 24 those
  28. 95 are
  29. 28 on
  30. 43 guidance
  31. 40 from
  32. 54 their
  33. 49 lord
  34. 52 and
  35. 50 they
  36. 50 the
  37. 25 successful
  38. 21 it
  39. 20 is
  40. 41 who
  41. 6 follow
  42. 3 91
  43. 2 that
  44. 1 comes
  45. 3 to
  46. 1 them
  47. 3 93
  48. 1 sustainer
  49. 7 shall
  50. 2 attain
  51. 1 happy
  52. 1 state
  53. 7 such
  54. 3 have
  55. 36 these
  56. 7 true
  57. 20 ones
  58. 17 will
  59. 14 prosper
  60. 5 rightly
  61. 9 guided
  62. 10 by
  63. 1 hold
  64. 5 be
  65. 3 prosperous
  66. 1 761
  67. 2 truly
  68. 1 762
  69. 2 persons
  70. 2 path
  71. 6 of
  72. 1 righteousness
  73. 1 providence
  74. 1 there
  75. 1 guide
  76. 1 reap
  77. 1 fruits
  78. 1 victory
  79. 1 here
  80. 2 hereafter
  81. 1 blissful
  82. 3 people
  83. 3 following
  84. 1 stand
  85. 1 originating
  86. 8 in
  87. 3 this
  88. 1 book
  89. 1 rsquo
  90. 2 s
  91. 1 felicitous
  92. 5 upon
  93. 2 prosperers
  94. 1 everlasting
  95. 1 happiness
  96. 1 given
  97. 1 just
  98. 1 ultimately
  99. 1 right
  100. 1 felicity
  101. 1 really
  102. 1 nourisher-sustainer
  103. 1 attained
  104. 1 success
  105. 1 flourish
  106. 1 master
  107. 1 above
  108. 1 mentioned
  109. 1 one
  110. 1 continue
  111. 1 receiving
  112. 1 ldquo
  113. 1 real
  114. 1 rdquo
  115. 1 spite
  116. 1 fact
  117. 1 may
  118. 1 not
  119. 1 succeed
  120. 1 gathering
  121. 1 wealth
  122. 1 power
  123. 1 etc
  124. 2 world
  125. 2 only
  126. 2 surely
  127. 2 winners
  128. 2 as
  129. 2 well
  130. 1 directed
  131. 1 rest
  132. 1 with
  133. 1 39
  134. 1 knowledge
  135. 1 reality
  136. 1 rabb
  137. 1 liberated
  138. 1 fosterer