Toggle menu
24K
664
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/51/11

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 02:08, 4 July 2017 by Admin (talk | contribs)

Quran/51 > Quran/51/10 > Quran/51/11 > Quran/51/12

11


  1. Who are within a flood [ of confusion ] and heedless. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11
    Arabic Audio:
    Saheeh International Translation Audio:

#: they who blunder along, in ignorance lost – <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are careless in an abyss! <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: those who (flounder) heedless in a flood of confusion: <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: those who (flounder) heedless in a flood of confusion: <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are in a gulf (of ignorance) neglectful; <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who flounder in the depths of ignorance. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: ones who are inattentive because of obstinacy. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are dazed with excitement. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: those who are ˹steeped˺ in ignorance, totally heedless. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: they are unaware that they are lost in ignorance. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are sunk in pleasure with brains swimming with the thought of disbelief, immersed in strong delusion that they should believe a lie and disbelieve the truth. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are in mischief, unaware. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: those steeped in error and unaware! <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: those who are in heedlessness neglectful. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are lost in deception. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: those who flounder in a glut of ignorance, <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are quite heedless (of truth) in an abyss of ignorance. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are heedless in a stupor! <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who flounder heedless in an abyss (of ignorance and confusion). <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: they who are unmindful and in perplexity (about the hereafter), <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: and who wander in the abyss of confusion. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: [[__]] those who are drowned in ignorance, forgetful! <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: they know not that they know not. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: those who (are) carelessly (blundering) in a state of confusion (about the faith of islam): <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are within a flood [[[of]] confusion] and heedless. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: those who are engulfed in ignorance and heedlessness. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: immersed (in ignorance), they are preoccupied (by their preconceived ideas)! <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: those who are oblivious (of the hereafter) due to negligence and ignorance. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: those who being in stupor are heedless (of the scripture). <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: those who are dazed in ignorance. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: those who flounder heedlessly in a flood of confusion.  <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are steeped in ignorance and heedlessness. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: those who are neglectful in a flood (of ignorance). <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are in mischief, unaware. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: those that are submerged in carelessness about truth and reaity. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are deeply ignorant and careless about their religion. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: those who have forgotten in a state of intoxication. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are heedless in the immersion. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are in an abyss, neglectful; <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: those who, they are in an intoxication/hatred (are) careless/negligent . <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are heedless of truth in the depths of ignorance. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: in their blundering, they are totally heedless. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are forgetful in intoxication (of ignorance). <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are in the depths of obstinacy and confusion (due to false-beliefs) and give no heed (to the truth). <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are under a cover of heedlessness (think not about the gravity of the hereafter), <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are dazed in perplexity <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are heedless in a flood (of ignorance). <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who wade in deep waters of ignorance, neglecting their salvation. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who are bewildered in the depths of ignorance! <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: who dwell in darkness and are heedless of the life to come! <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: those who are heedless in ignorance. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: for them there will be paradises of eden underneath which rivers flow, they will be adorned therein with bracelets of gold and will wear green garments of fine silk and brocade, resting on couches... how excellent a return and how favorable an abode (a metaphoric narration of the heavenly state of life; please refer to 13:35 and 47:15). <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: these, for them are gardens of eternity beneath which rivers flow, they shall be adorned therein with bracelets of gold, and they shall wear green robes of fine silk, and thick brocade, reclining therein on raised coaches. o, how excellent a reward! and how fair a resting-place! <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

#: those are the persons for whom there are everlasting gardens beneath which rivers flow. they will be adorned therein with bracelets of gold and they will wear green robes of fine silk and thick silk brocade interwoven with gold, reclining therein on raised couches, excellent the reward and good the resting place. <> Waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci. = Wadanda suka shagala a cikin zurfin jahilci. --Qur'an 51:11

Contents