Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/28/74

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/28 > Quran/28/73 > Quran/28/74 > Quran/28/75

Quran/28/74


  1. and [ warn of ] the day he will call them and say, "where are my 'partners' which you used to claim?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/28/74 (0)

  1. wayawma yunadeehim fayaqoolu ayna shuraka-iya allatheena kuntum tazaaumoona <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (1)

  1. and (the) day he and say, "where (are) whom you used (to) claim?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (2)

  1. and on that day he will call unto those [ that shall have been arraigned before his judgment seat ], and will ask: "where, now, are those [ beings or powers ] whom you imagined to have a share in my divinity?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (3)

  1. and on the day when he shall call unto them and say: where are my partners whom ye pretended? <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (4)

  1. the day that he will call on them, he will say: "where are my 'partners'? whom ye imagined (to be such)?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (5)

  1. the day that he will call on them, he will say: "where are my 'partners'? whom ye imagined (to be such)?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (6)

  1. and on the day when he shall call them and say: where are those whom you deemed to be my associates? <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (7)

  1. and on the day he shall call out to them and say, where are those whom you alleged were my partners. <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (8)

  1. and on a day he will proclaim to them and say: where are my ascribed associates whom you had been claiming? <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (9)

  1. some day he will call out to them and say: "where are my associates whom you have been claiming?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (10)

and ˹watch for˺ the day he will call to them, “where are those you claimed were my associate-gods?” <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (11)

  1. on the day he will call them and say, "where are those you used to claim as my partners?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (12)

  1. the day shall come when he questions the infidels. he shall ask them: "where are my partners whom you presumed they shared my divine nature and authority? " <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (13)

  1. and the day he will call them and say: "where are my partners whom you had claimed" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (14)

  1. the day will come when he will call out to them, saying, 'where are the partners you claimed for me?' <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (15)

  1. and on the day whereon he shall call unto them and say: where are my associates whom ye were wont to assert? <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (16)

  1. upon a day he will call them and ask: "where are they you imagined were my compeers?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (17)

  1. on the day when he summons them he will say, &acute;where are they, those you claimed to be my associates?&acute; <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (18)

  1. a day will come and he will call to those who associate partners with him, saying: "where now are those (beings, things, and powers) that you alleged to be my partners?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (19)

  1. the day he will call out to them and say, 'where are my partners that you used to claim?' <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (20)

  1. and the day when he shall call them and say, "where are my partners whom you did pretend were such?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (21)

  1. and on the day when he will call out to them, so he will say, "where are my associates whom you were asserting?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (22)

  1. god will call the unbelievers on the day of judgment and ask them, "where are your idols in which you had faith? <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (23)

  1. and (remember) the day when he (allah) will call them (the disbelievers) and say, .where are my 'partners' you used to claim?. <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (24)

  1. and (think again) the day he will call them, he will ask, "where are my 'partners' whom you imagined?" (28:62). <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (25)

  1. and the day that when he will call to them, and he will say: "where are my (so called) 'partners'? whom you thought (to be of those)?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (26)

  1. and [ warn of ] the day he will call them and say, "where are my 'partners' which you used to claim?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (27)

  1. surely he who will come to his rabb as a sinner shall be consigned to hell - wherein he shall neither die nor live. <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (28)

  1. the day he summons them, he will ask, "where are my partners [[_]] those you counted on?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (29)

  1. and the day when he will call to them and say: 'where are they who you regarded as my partners and considered (gods)?' <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (30)

  1. and the day he will call them and will say: “where are my partners whom you used to assert?” <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (31)

  1. on the day when he will call to them, and say, 'where are my associates whom you used to claim?' <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (32)

  1. the day that he will call on them, he will say, “where are my partners whom you imagined to be such?”  <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (33)

  1. (let them bear in mind) that on that day when he will call out to them saying: "where are my associates, those whom you imagined to be so?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (34)

  1. on a day when he calls them out, then he says: where are my partners, those whom you were claiming? <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (35)

  1. and the day he will call them and say: "where are my partners whom you had claimed?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (36)

  1. and on the day when he will summon them and ask, "where are my partners whom you imagined did exist?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (37)

  1. the day [ will come when they have to feel the shame ] when god will ask them: "where are those associates of mine that you fabricated [ and worshipped ? ] <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (38)

  1. on the day when he will call to them &ndash; he will therefore proclaim, "where are those partners of mine, whom you had assumed?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (39)

  1. upon that day he will call to them saying: 'now, where are those whom you alleged to be my associates? ' <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (40)

  1. and the day when he will call them and say: where are my associates whom you pretended? <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (41)

  1. and a day/time he calls them, so he says: "where (are) my partners (with me) those whom you were claiming/alleging ?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (42)

  1. and on that day he will call to them and say, `where are those whom you alleged to be my associates?' <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (43)

  1. the day will come when he asks them, "where are the idols you had fabricated to rank with me?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (44)

  1. and the day when he will call upon them, he will say then, 'where are my those associates whom you talked idly'. <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (45)

  1. and (let these disbelievers not forget) the day when he will call to them and say, `where are my (so called) associated partners about whom you had many pretensions?' <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (46)

  1. and (remember) the day when he (your lord allah) will call them (those who worshipped others along with allah), and will say: "where are my (so-called) partners, whom you used to assert?" <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (47)

  1. upon the day when he shall call. to them, and he shall say, 'where now are my associates whom you were asserting?' <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (48)

  1. and the day when he shall call them and shall say, 'where are my partners whom ye did pretend?' <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (49)

  1. on a certain day god shall call unto them, and shall say, where are my partners, which ye imagined to share the divine power with me? <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (50)

  1. one day god will call to them and say, "where are my companions as ye supposed them? <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (51)

  1. on that day he will call out to them, saying: 'where are the gods whom you alleged to be my partners?' <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (52)

  1. on that day, he will call to them and ask: 'where are those whom you alleged to be my partners?' <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (53)

  1. and he will call out to them at that time, “where are those you assumed were my partners?” <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (54)

  1. and on the day when he shall call them and say: �where are my partners whom you used to assert?� <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74

Quran/28/74 (55)

  1. and on (that) day he will call them and say, “where are those whom you claimed (that they were) my partners?” <> kuma a ranar da yake kiran su ya ce: "ina abokan tarayya ta, waɗanda kuka kasance kuna riyawa" = [ 28:74 ] kumar akwai ranar da zai tambaye su, ya ce: "ina abokan tarayya wanda kuka qaga domin su daidaita da ni?" --Qur'an 28:74


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 9 a
  3. 2 ranar
  4. 3 da
  5. 1 yake
  6. 1 kiran
  7. 3 su
  8. 2 ya
  9. 2 ce
  10. 2 ina
  11. 2 abokan
  12. 2 tarayya
  13. 1 ta
  14. 1 wa
  15. 1 anda
  16. 2 kuka
  17. 1 kasance
  18. 1 kuna
  19. 1 riyawa
  20. 2 28
  21. 1 74
  22. 1 kumar
  23. 1 akwai
  24. 1 zai
  25. 1 tambaye
  26. 40 quot
  27. 1 wanda
  28. 1 qaga
  29. 1 domin
  30. 1 daidaita
  31. 1 ni
  32. 1 wayawma
  33. 1 yunadeehim
  34. 1 fayaqoolu
  35. 1 ayna
  36. 1 shuraka-iya
  37. 1 allatheena
  38. 1 kuntum
  39. 1 tazaaumoona
  40. 67 and
  41. 46 the
  42. 53 day
  43. 66 he
  44. 34 say
  45. 54 where
  46. 54 are
  47. 37 whom
  48. 47 you
  49. 9 used
  50. 49 to
  51. 6 claim
  52. 25 on
  53. 18 that
  54. 56 will
  55. 44 call
  56. 4 unto
  57. 23 those
  58. 5 91
  59. 17 shall
  60. 4 have
  61. 3 been
  62. 1 arraigned
  63. 1 before
  64. 2 his
  65. 2 judgment
  66. 1 seat
  67. 5 93
  68. 9 ask
  69. 3 ldquo
  70. 4 now
  71. 2 beings
  72. 1 or
  73. 2 powers
  74. 9 imagined
  75. 2 share
  76. 3 in
  77. 49 my
  78. 1 divinity
  79. 2 rdquo
  80. 25 when
  81. 53 them
  82. 34 partners
  83. 7 ye
  84. 2 pretended
  85. 13 be
  86. 4 such
  87. 1 deemed
  88. 14 associates
  89. 9 out
  90. 6 alleged
  91. 11 were
  92. 2 proclaim
  93. 1 ascribed
  94. 7 had
  95. 4 claiming
  96. 1 some
  97. 1 761
  98. 1 watch
  99. 2 for
  100. 1 762
  101. 6 claimed
  102. 1 associate-gods
  103. 4 as
  104. 6 come
  105. 1 questions
  106. 1 infidels
  107. 1 presumed
  108. 6 they
  109. 1 shared
  110. 2 divine
  111. 1 nature
  112. 1 authority
  113. 5 saying
  114. 4 lsquo
  115. 4 me
  116. 2 rsquo
  117. 1 whereon
  118. 1 wont
  119. 4 assert
  120. 4 upon
  121. 1 compeers
  122. 2 summons
  123. 2 acute
  124. 4 who
  125. 1 associate
  126. 5 with
  127. 1 him
  128. 1 things
  129. 3 did
  130. 2 pretend
  131. 5 so
  132. 2 asserting
  133. 4 god
  134. 1 unbelievers
  135. 5 of
  136. 2 your
  137. 2 idols
  138. 3 which
  139. 1 faith
  140. 2 remember
  141. 3 allah
  142. 2 disbelievers
  143. 1 think
  144. 1 again
  145. 1 62
  146. 2 called
  147. 1 thought
  148. 1 warn
  149. 1 surely
  150. 1 rabb
  151. 1 sinner
  152. 1 consigned
  153. 1 hell
  154. 1 -
  155. 1 wherein
  156. 1 neither
  157. 1 die
  158. 1 nor
  159. 1 live
  160. 1 counted
  161. 1 regarded
  162. 1 considered
  163. 2 gods
  164. 1 8220
  165. 1 8221
  166. 6 39
  167. 2 let
  168. 1 bear
  169. 1 mind
  170. 2 calls
  171. 2 then
  172. 2 says
  173. 1 summon
  174. 1 exist
  175. 1 feel
  176. 1 shame
  177. 2 mine
  178. 2 fabricated
  179. 2 worshipped
  180. 1 ndash
  181. 1 therefore
  182. 2 assumed
  183. 2 time
  184. 1 alleging
  185. 1 asks
  186. 1 rank
  187. 1 talked
  188. 1 idly
  189. 1 these
  190. 1 not
  191. 1 forget
  192. 1 associated
  193. 1 about
  194. 1 many
  195. 1 pretensions
  196. 1 lord
  197. 1 others
  198. 1 along
  199. 1 so-called
  200. 1 certain
  201. 1 power
  202. 1 one
  203. 1 companions
  204. 1 supposed
  205. 1 at