Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/36/59

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/36 > Quran/36/58 > Quran/36/59 > Quran/36/60

Quran/36/59


  1. [ then he will say ], "but stand apart today, you criminals. <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/36/59 (0)

  1. waimtazoo alyawma ayyuha almujrimoona <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (1)

  1. "but stand apart today o criminals! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (2)

  1. "but stand aside today, o you who were lost in sin! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (3)

  1. but avaunt ye, o ye guilty, this day! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (4)

  1. "and o ye in sin! get ye apart this day! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (5)

  1. "and o ye in sin! get ye apart this day! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (6)

  1. and get aside today, o guilty ones! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (7)

  1. [ and god will say ], separate yourselves from the righteous this day, you criminals. <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (8)

  1. and be separated on this day, o ones who sin! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (9)

  1. "step aside today, you criminals! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (10)

˹then the disbelievers will be told,˺ “step away ˹from the believers˺ this day, o  wicked ones! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (11)

  1. [ but to the guilty, he will say ], "those who forced others to reject our messages should stand apart today." <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (12)

  1. and the infidels are addressed, thus: "excluded and confined you are, o you transgressors of the divine law and offenders against allah". <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (13)

  1. "as for you, o criminals, you are singled out." <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (14)

  1. but step aside today, you guilty ones. <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (15)

  1. and separate yourselves this day, o ye culprits! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (16)

  1. (and the guilty will be told:) "o sinners, separate yourselves this day. <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (17)

  1. &acute;keep yourselves apart today, you evildoers! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (18)

  1. "and you, o disbelieving criminals! get you apart this day! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (19)

  1. and 'get apart today, you guilty ones!' <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (20)

  1. "and get you hence this day, o guilty ones!" <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (21)

  1. "and keep yourselves discriminated (apart), you criminals, upon this day! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (22)

  1. (the lord will command), "criminals, stand away from the others on this day." <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (23)

  1. and (it will be said to the infidels,) .get apart (from the believers) today o the guilty ones. <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (24)

  1. "but stand aside today, you violators of human rights who thrived on others' toil!" <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (25)

  1. (to others, the word will be:) "and, you o criminals (the peoples of sin!) you get (yourselves) far away on this day! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (26)

  1. [ then he will say ], "but stand apart today, you criminals. <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (27)

  1. while to the sinners he will say: "get aside today, you criminals! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (28)

  1. "and you, oh criminals, stand aside! distinct and separate, today!" <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (29)

  1. 'and, o evildoers, get aside (from the righteous) this day. <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (30)

  1. o you al-mujrimun! get you apart this day (and do not approach or come close to the pious believers).” <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (31)

  1. but step aside today, you criminals. <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (32)

  1. and o you in sin, get away this day.  <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (33)

  1. "criminals, separate yourselves from others today! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (34)

  1. and you the guilty ones, split up today. <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (35)

  1. "as for you, o criminals, you are singled out." <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (36)

  1. and stand aside this day, o guilty ones! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (37)

  1. as to you the disbelievers, step aside from the successful ones. <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (38)

  1. "and be separated (from others) this day, o you criminals!" <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (39)

  1. (and he will say): 'distance yourselves, o sinners, this day. <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (40)

  1. and withdraw to-day, o guilty ones! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (41)

  1. and be distinguished/separated the day/today, oh you, the criminals/sinners. <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (42)

  1. and god will say, `separate yourselves from the righteous this day, o ye guilty ones ! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (43)

  1. as for you, o guilty ones, you will be set aside. <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (44)

  1. and to day, be separate, o you culprits! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (45)

  1. and (it will be said to the sinners), `o guilty ones! remain apart (as distinguished from the righteous) this day. <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (46)

  1. (it will be said): "and o you al-mujrimoon (criminals, polytheists, sinners, disbelievers in the islamic monotheism, wicked evil ones, etc.)! get you apart this day (from the believers). <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (47)

  1. 'now keep yourselves apart, you sinners, upon this day! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (48)

  1. 'separate yourselves today, o ye sinners! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (49)

  1. but he shall say unto the wicked, be ye separated this day, o ye wicked, from the righteous. <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (50)

  1. "but be ye separated this day, o ye sinners! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (51)

  1. but to the guilty he will say: 'away with you this day! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (52)

  1. but stand aside today, you guilty ones! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (53)

  1. o guilty ones! stand apart!” <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (54)

  1. and (they will be told) get you aside this day o you the guilty ones! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59

Quran/36/59 (55)

  1. (allah will say), “separate on this day, o you criminals! <> "ku rarrabe dabam, a yau, ya ku masu laifi!" = [ 36:59 ] amma ku, masu laifi, za ware ku a gefe. shaidan shi ne wani zabi --Qur'an 36:59


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 ku
  2. 1 rarrabe
  3. 1 dabam
  4. 2 a
  5. 1 yau
  6. 1 ya
  7. 2 masu
  8. 2 laifi
  9. 1 36
  10. 1 59
  11. 1 amma
  12. 1 za
  13. 1 ware
  14. 1 gefe
  15. 1 shaidan
  16. 1 shi
  17. 1 ne
  18. 1 wani
  19. 1 zabiwaimtazoo
  20. 1 alyawma
  21. 1 ayyuha
  22. 1 almujrimoona
  23. 12 but
  24. 10 stand
  25. 15 apart
  26. 19 today
  27. 35 o
  28. 18 criminals
  29. 2 ldquo
  30. 14 aside
  31. 41 you
  32. 4 who
  33. 1 were
  34. 1 lost
  35. 5 in
  36. 6 sin
  37. 1 avaunt
  38. 13 ye
  39. 18 guilty
  40. 28 this
  41. 30 day
  42. 24 quot
  43. 32 and
  44. 14 get
  45. 18 ones
  46. 2 91
  47. 2 god
  48. 17 will
  49. 9 say
  50. 2 93
  51. 9 separate
  52. 11 yourselves
  53. 12 from
  54. 31 the
  55. 5 righteous
  56. 14 be
  57. 5 separated
  58. 5 on
  59. 5 step
  60. 2 761
  61. 2 then
  62. 3 disbelievers
  63. 3 told
  64. 2 762
  65. 5 away
  66. 4 believers
  67. 4 wicked
  68. 10 to
  69. 6 he
  70. 1 those
  71. 1 forced
  72. 6 others
  73. 1 reject
  74. 1 our
  75. 1 messages
  76. 1 should
  77. 2 infidels
  78. 4 are
  79. 1 addressed
  80. 1 thus
  81. 1 excluded
  82. 1 confined
  83. 1 transgressors
  84. 3 of
  85. 1 divine
  86. 1 law
  87. 1 offenders
  88. 1 against
  89. 2 allah
  90. 5 as
  91. 3 for
  92. 2 singled
  93. 2 out
  94. 2 culprits
  95. 9 sinners
  96. 1 acute
  97. 3 keep
  98. 2 evildoers
  99. 1 disbelieving
  100. 1 lsquo
  101. 1 rsquo
  102. 1 hence
  103. 1 discriminated
  104. 2 upon
  105. 1 lord
  106. 1 command
  107. 3 it
  108. 3 said
  109. 1 violators
  110. 1 human
  111. 1 rights
  112. 1 thrived
  113. 1 toil
  114. 1 word
  115. 1 peoples
  116. 1 far
  117. 1 while
  118. 2 oh
  119. 1 distinct
  120. 1 8220
  121. 1 al-mujrimun
  122. 1 do
  123. 1 not
  124. 1 approach
  125. 1 or
  126. 1 come
  127. 1 close
  128. 1 pious
  129. 1 8221
  130. 1 split
  131. 1 up
  132. 1 successful
  133. 1 rdquo
  134. 1 distance
  135. 1 withdraw
  136. 1 to-day
  137. 2 distinguished
  138. 1 set
  139. 1 remain
  140. 1 al-mujrimoon
  141. 1 polytheists
  142. 1 islamic
  143. 1 monotheism
  144. 1 evil
  145. 1 etc
  146. 1 now
  147. 1 shall
  148. 1 unto
  149. 1 39
  150. 1 with
  151. 1 they