Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/76/5

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/76 > Quran/76/4 > Quran/76/5 > Quran/76/6

Quran/76/5


  1. indeed, the righteous will drink from a cup [ of wine ] whose mixture is of kafur, <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/76/5 (0)

  1. inna al-abrara yashraboona min ka/sin kana mizajuha kafooran <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (1)

  1. indeed, the righteous will drink from a cup, is its mixture (of), <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (2)

  1. [ whereas, ] behold, the truly virtuous shall drink from a cup flavoured with the calyx of sweet-smelling flowers: <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (3)

  1. lo! the righteous shall drink of a cup whereof the mixture is of kafur, <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (4)

  1. as to the righteous, they shall drink of a cup (of wine) mixed with kafur,- <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (5)

  1. as to the righteous, they shall drink of a cup (of wine) mixed with kafur,- <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (6)

  1. surely the righteous shall drink of a cup the admixture of which is camphor <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (7)

  1. the righteous shall drink from a cup mixed with the coolness of kafur,[ 47 ] <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (8)

  1. truly, the pious will drink from a cup that had been a mixture of camphor, <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (9)

  1. the virtuous will drink from a cup which will be mixed with camphor, <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (10)

indeed, the virtuous will have a drink ˹of pure wine˺-flavoured with camphor- <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (11)

  1. but the righteous will drink from a cup whose mixture is kafour, <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (12)

  1. but the righteous shall enjoy a drink with the distinctive fragrance and the distinguished savour of "kafoor" which excites relish and affords delight <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (13)

  1. as for the pious, they will drink from a cup which has the scent of musk. <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (14)

  1. the righteous will have a drink mixed with kafur, <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (15)

  1. verily the pious shall drink of a cup whereof the admixture is like unto camphor. <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (16)

  1. surely the devotees will drink cups flavoured with palm blossoms <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (17)

  1. the truly good will drink from a cup mixed with the coolness of camphor, <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (18)

  1. the virtuous and godly will surely drink from a cup with heavenly wine flavored with heavenly additives. <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (19)

  1. indeed the pious will drink from a cup seasoned with ka[[]], <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (20)

  1. surely the righteous shall drink of a cup the admixture of which is camphor, <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (21)

  1. surely the benign will drink of a cup whose blend is camphor, <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (22)

  1. the virtuous ones will drink from a cup containing camphor <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (23)

  1. indeed, the righteous will have a drink from a goblet, blended with (a drink from) camphor <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (24)

  1. behold, the truly virtuous will drink from a cup sweetened with nectar of flowers. ('kafur' = camphor = cool temperament = nectar from the calyx of grape as it flowers = sweet and fragrant drink of divine bliss). <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (25)

  1. as to the righteous: they shall drink of a cup blended with kafur&mdash; <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (26)

  1. indeed, the righteous will drink from a cup [ of wine ] whose mixture is of kafur, <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (27)

  1. the righteous shall be in paradise drinking from a cup of wine mixed with kafoor (camphorwater), <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (28)

  1. while the righteous ones would get to drink from cups filled with camphor flavored wine, <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (29)

  1. surely, the sincerely devoted and obedient will drink from the cups (of the holy drink) mixed with kafur (to enhance its aroma, colour and taste). <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (30)

  1. surely al-abrar shall drink from (the contents of) a cup whose component (would be) camphor, <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (31)

  1. but the righteous will drink from a cup whose mixture is aroma. <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (32)

  1. as for the righteous, they will drink from a cup mixed with kafur,  <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (33)

  1. the virtuous shall drink from a cup tempered with camphor water. <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (34)

  1. indeed the good ones drink from a cup that its mixture is camphor. <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (35)

  1. as for the pious, they will drink from a cup with the scent of musk. <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (36)

  1. the righteous indeed shall drink from a cup containing a camphor-flavoured beverage. <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (37)

  1. the grateful one, on the other hand, will fill their cup from a tasteful drink of a spring in paradise known as kafour. <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (38)

  1. indeed the virtuous will drink from a cup, containing a mixture of kafoor. <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (39)

  1. but the righteous shall drink of a goblet mixed with camphor; <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (40)

  1. the righteous truly drink of a cup tempered with camphor -- <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (41)

  1. that truly the righteous/charitable drink from a cup its mixture/blend was camphor . <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (42)

  1. but the virtuous shall drink of a cup, tempered with camphor - <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (43)

  1. as for the virtuous, they will drink from cups spiced with nectar. <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (44)

  1. undoubtedly, the virtuous will drink of a cup whereof the admixture is camphor. <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (45)

  1. the virtuous shall truly drink of a cup tempered with camphor (a symbol of purity and coolness). <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (46)

  1. verily, the abrar (pious, who fear allah and avoid evil), shall drink a cup (of wine) mixed with water from a spring in paradise called kafoor. <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (47)

  1. surely the pious shall drink of a cup whose mixture is camphor, <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (48)

  1. verily, the righteous shall drink of a cup tempered with kafur, <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (49)

  1. but the just shall drink of a cup of wine, mixed with the water of cafur, <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (50)

  1. but a wine cup tempered at the camphor fountain the just shall quaff: <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (51)

  1. but the righteous shall drink of a cup tempered at the camphor fountain, <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (52)

  1. verily, the righteous drink of a cup; the mixture of which is (like) camphor. <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5

Quran/76/5 (53)

  1. and the righteous will certainly drink from a cup, the admixture of which will be kafur, <> lalle ne, mutanen kirki za su sha daga finjalin giya abin gaurayarta ya kasance kafur ne. = [ 76:5 ] amma mutanen kirki za su sha daga finjalin giyan da aka sirka da kafura. --Qur'an 76:5


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 lalle
  2. 2 ne
  3. 2 mutanen
  4. 2 kirki
  5. 2 za
  6. 2 su
  7. 2 sha
  8. 2 daga
  9. 2 finjalin
  10. 1 giya
  11. 1 abin
  12. 1 gaurayarta
  13. 1 ya
  14. 1 kasance
  15. 13 kafur
  16. 1 76
  17. 1 5
  18. 1 amma
  19. 1 giyan
  20. 2 da
  21. 1 aka
  22. 1 sirka
  23. 1 kafura
  24. 1 inna
  25. 1 al-abrara
  26. 1 yashraboona
  27. 1 min
  28. 2 ka
  29. 1 sin
  30. 1 kana
  31. 1 mizajuha
  32. 1 kafooran
  33. 8 indeed
  34. 74 the
  35. 25 righteous
  36. 27 will
  37. 54 drink
  38. 32 from
  39. 57 a
  40. 44 cup
  41. 13 is
  42. 4 its
  43. 11 mixture
  44. 48 of
  45. 3 91
  46. 1 whereas
  47. 3 93
  48. 2 behold
  49. 7 truly
  50. 12 virtuous
  51. 23 shall
  52. 3 flavoured
  53. 30 with
  54. 2 calyx
  55. 1 sweet-smelling
  56. 3 flowers
  57. 1 lo
  58. 3 whereof
  59. 9 as
  60. 5 to
  61. 7 they
  62. 10 wine
  63. 12 mixed
  64. 3 -
  65. 8 surely
  66. 5 admixture
  67. 7 which
  68. 25 camphor
  69. 3 coolness
  70. 1 47
  71. 7 pious
  72. 3 that
  73. 1 had
  74. 1 been
  75. 4 be
  76. 3 have
  77. 1 761
  78. 1 pure
  79. 1 762
  80. 8 but
  81. 6 whose
  82. 2 kafour
  83. 1 enjoy
  84. 1 distinctive
  85. 1 fragrance
  86. 9 and
  87. 1 distinguished
  88. 1 savour
  89. 2 quot
  90. 4 kafoor
  91. 1 excites
  92. 1 relish
  93. 1 affords
  94. 1 delight
  95. 4 for
  96. 1 has
  97. 2 scent
  98. 2 musk
  99. 4 verily
  100. 2 like
  101. 1 unto
  102. 1 devotees
  103. 4 cups
  104. 1 palm
  105. 1 blossoms
  106. 2 good
  107. 1 godly
  108. 2 heavenly
  109. 2 flavored
  110. 1 additives
  111. 1 seasoned
  112. 1 fur
  113. 1 benign
  114. 2 blend
  115. 3 ones
  116. 3 containing
  117. 2 goblet
  118. 2 blended
  119. 1 sweetened
  120. 3 nectar
  121. 1 cool
  122. 1 temperament
  123. 1 grape
  124. 1 it
  125. 1 sweet
  126. 1 fragrant
  127. 1 divine
  128. 1 bliss
  129. 1 mdash
  130. 3 in
  131. 3 paradise
  132. 1 drinking
  133. 1 camphorwater
  134. 1 while
  135. 2 would
  136. 1 get
  137. 1 filled
  138. 1 sincerely
  139. 1 devoted
  140. 1 obedient
  141. 1 holy
  142. 1 enhance
  143. 2 aroma
  144. 1 colour
  145. 1 taste
  146. 1 al-abrar
  147. 1 contents
  148. 1 component
  149. 7 tempered
  150. 3 water
  151. 1 camphor-flavoured
  152. 1 beverage
  153. 1 grateful
  154. 1 one
  155. 1 on
  156. 1 other
  157. 1 hand
  158. 1 fill
  159. 1 their
  160. 1 tasteful
  161. 2 spring
  162. 1 known
  163. 1 --
  164. 1 charitable
  165. 1 was
  166. 1 spiced
  167. 1 undoubtedly
  168. 1 symbol
  169. 1 purity
  170. 1 abrar
  171. 1 who
  172. 1 fear
  173. 1 allah
  174. 1 avoid
  175. 1 evil
  176. 1 called
  177. 2 just
  178. 1 cafur
  179. 2 at
  180. 2 fountain
  181. 1 quaff
  182. 1 certainly