Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/83/7

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/83 > Quran/83/6 > Quran/83/7 > Quran/83/8

Quran/83/7


  1. no! indeed, the record of the wicked is in sijjeen. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/83/7 (0)

  1. kalla inna kitaba alfujjari lafee sijjeenin <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (1)

  1. nay! indeed, (the) record (of) the wicked (is) surely in sijjin. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (2)

  1. nay, verily, the record of the wicked is indeed [ set down ] in a mode inescapable! <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (3)

  1. nay, but the record of the vile is in sijjin - <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (4)

  1. nay! surely the record of the wicked is (preserved) in sijjin. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (5)

  1. day! surely the record of the wicked is (preserved) in sijjin. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (6)

  1. nay! most surely the record of the wicked is in the sijjin. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (7)

  1. indeed! the record of the wicked is in the sijjin <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (8)

  1. no indeed! truly, the book of the ones who act immorally is in sijjin. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (9)

  1. indeed not, the loose-livers&acute; book will be [ kept ] in a vault. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (10)

but no! the wicked are certainly bound for sijjîn ˹in the depths of hell˺- <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (11)

  1. indeed, the record of the wicked is in sijjeen. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (12)

  1. no, but now the register of the wicked points out to sijjeen, the dungeon of the deep dark vault, <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (13)

  1. no, the record of the wicked is in sijjeen. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (14)

  1. no indeed! the list of the wicked is in sijjin&ndash;&ndash; <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (15)

  1. by no means! verily the record of the ungodly is in sijjin. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (16)

  1. indeed the ledger of the wicked will be in (the lowest depths) sijjin. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (17)

  1. no indeed! the book of the dissolute is in sijjin. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (18)

  1. no indeed! the record of the shameless dissolute one is surely in sijjin (a lowly register, portending eternal punishment). <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (19)

  1. no indeed! the record of the vicious is indeed in sijja«n. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (20)

  1. nay! most surely the record of the wicked is in sijjin. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (21)

  1. not at all! surely the book of the constantly impious is indeed in sijjin. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (22)

  1. woe to them! let them know that the records of the sinner's deeds are in sijin. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (23)

  1. never! (i.e. they should never act in such a way.) indeed the record of deeds of the sinners is in sijjin . <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (24)

  1. nay, behold, the record of the dividers of humanity is in 'sijjin'. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (25)

  1. but! surely the record of the wicked is (saved) in prison register (sijjin). <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (26)

  1. no! indeed, the record of the wicked is in sijjeen. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (27)

  1. indeed not! the record of the wicked is in sijjeen (prison register), <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (28)

  1. of course not! the book of deeds of the wicked ones is (preserved) in the "sijjin" [[_]] (the vault). <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (29)

  1. it is true that the record of the evildoers is kept in sijjin (the ante-chamber of hell). <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (30)

  1. by no means (such people will be redeemed): verily, the (personal) record of al-fujjar would be in sijjin. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (31)

  1. not at all. the record of the wicked is in sijjeen. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (32)

  1. no, surely the record of the corrupt is in sijjin.  <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (33)

  1. no indeed! verily the deeds of the wicked are in the record locked up in the prison-house! <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (34)

  1. no way, definitely the record of the immoral ones is in sijjin. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (35)

  1. no, the record of the wicked is in 'sijjeen.' <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (36)

  1. no indeed! [ mankind shall not be left unjudged. ] the record of the the wicked persons is in sijjeen. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (37)

  1. on that somber day the deeds of the wicked ones will be presented in a recorder known as sijjin. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (38)

  1. indeed, the record of the disbelievers is in the lowest place, the sijjeen. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (39)

  1. no indeed, the book of the immoral is in sijjeen. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (40)

  1. nay, surely the record of the wicked is in the prison. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (41)

  1. no but that truly the debauchers'/corrupters' book/judgment (is) in (e) sijjin . <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (42)

  1. nay, the record of the wicked is in sijjin . <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (43)

  1. indeed, the book of the wicked is in sijjeen. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (44)

  1. undoubtedly, the record of the infidels is in the lowest place sijjin. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (45)

  1. nay, (not at all as they believe) the record of (the deeds) of the wicked is in sijjin (- the register of a prison) <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (46)

  1. nay! truly, the record (writing of the deeds) of the fujjar (disbelievers, sinners, evil-doers and wicked) is (preserved) in sijjeen. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (47)

  1. no indeed; the book of the libertines is in sijjin; <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (48)

  1. nay, verily, the book of the wicked is in siggin; <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (49)

  1. by no means. verily the register of the actions of the wicked is surely in sejjin. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (50)

  1. yes! the register of the wicked is in sidjin. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (51)

  1. truly, the record of the sinners is in sidjin. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (52)

  1. no indeed! the record of the transgressors is in sijjÄ«n. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (53)

  1. "no (they are mistaken), but truly, the record of the evil ones is in sijj?n." <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (54)

  1. nay.` most surely the record of the wicked is (preserved) in sijjin. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7

Quran/83/7 (55)

  1. no, certainly the record of (deeds) of the transgressors will be in sijjin. <> haƙiƙa lalle ne littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. = [ 83:7 ] lalle ne, littafin fajirai dahir, yana a cikin sijjin. --Qur'an 83:7


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 ha
  2. 2 i
  3. 9 a
  4. 2 lalle
  5. 2 ne
  6. 2 littafin
  7. 2 fajirai
  8. 2 dahir
  9. 2 yana
  10. 2 cikin
  11. 32 sijjin
  12. 1 83
  13. 1 7
  14. 1 kalla
  15. 1 inna
  16. 1 kitaba
  17. 1 alfujjari
  18. 1 lafee
  19. 1 sijjeenin
  20. 13 nay
  21. 23 indeed
  22. 126 the
  23. 37 record
  24. 64 of
  25. 31 wicked
  26. 47 is
  27. 12 surely
  28. 56 in
  29. 6 verily
  30. 2 91
  31. 1 set
  32. 1 down
  33. 2 93
  34. 1 mode
  35. 1 inescapable
  36. 6 but
  37. 1 vile
  38. 2 -
  39. 5 preserved
  40. 2 day
  41. 3 most
  42. 23 no
  43. 5 truly
  44. 10 book
  45. 5 ones
  46. 1 who
  47. 2 act
  48. 1 immorally
  49. 7 not
  50. 1 loose-livers
  51. 1 acute
  52. 5 will
  53. 7 be
  54. 2 kept
  55. 3 vault
  56. 4 are
  57. 2 certainly
  58. 1 bound
  59. 1 for
  60. 3 sijj
  61. 4 n
  62. 1 761
  63. 2 depths
  64. 2 hell
  65. 1 762
  66. 12 sijjeen
  67. 1 now
  68. 7 register
  69. 1 points
  70. 1 out
  71. 2 to
  72. 1 dungeon
  73. 1 deep
  74. 1 dark
  75. 1 list
  76. 2 ndash
  77. 3 by
  78. 3 means
  79. 1 ungodly
  80. 1 ledger
  81. 3 lowest
  82. 2 dissolute
  83. 1 shameless
  84. 1 one
  85. 1 lowly
  86. 1 portending
  87. 1 eternal
  88. 1 punishment
  89. 1 vicious
  90. 1 sijja
  91. 3 at
  92. 3 all
  93. 1 constantly
  94. 1 impious
  95. 1 woe
  96. 2 them
  97. 1 let
  98. 1 know
  99. 4 that
  100. 1 records
  101. 1 sinner
  102. 1 s
  103. 8 deeds
  104. 1 sijin
  105. 2 never
  106. 2 e
  107. 3 they
  108. 1 should
  109. 2 such
  110. 2 way
  111. 3 sinners
  112. 1 behold
  113. 1 dividers
  114. 1 humanity
  115. 1 saved
  116. 4 prison
  117. 1 course
  118. 4 quot
  119. 1 it
  120. 1 true
  121. 1 evildoers
  122. 1 ante-chamber
  123. 1 people
  124. 1 redeemed
  125. 1 personal
  126. 1 al-fujjar
  127. 1 would
  128. 1 corrupt
  129. 1 locked
  130. 1 up
  131. 1 prison-house
  132. 1 definitely
  133. 2 immoral
  134. 1 mankind
  135. 1 shall
  136. 1 left
  137. 1 unjudged
  138. 1 persons
  139. 1 on
  140. 1 somber
  141. 1 presented
  142. 1 recorder
  143. 1 known
  144. 2 as
  145. 2 disbelievers
  146. 2 place
  147. 1 debauchers
  148. 1 corrupters
  149. 1 judgment
  150. 1 undoubtedly
  151. 1 infidels
  152. 1 believe
  153. 1 writing
  154. 1 fujjar
  155. 1 evil-doers
  156. 1 and
  157. 1 libertines
  158. 1 siggin
  159. 1 actions
  160. 1 sejjin
  161. 1 yes
  162. 2 sidjin
  163. 2 transgressors
  164. 1 mistaken
  165. 1 evil