
- but the righteous one will avoid it - <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- wasayujannabuha al-atqa <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but will be removed from it the righteous, <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- for, distant from it shall remain he who is truly conscious of god: <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- far removed from it will be the righteous <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but those most devoted to allah shall be removed far from it,- <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but those most devoted to god shall be removed far from it,- <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- and away from it shall be kept the one who guards most (against evil), <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- one who fears god shall be kept away from it <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but the devout will be caused to turn aside from it. <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- while the most heedful will keep away from it, <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
but the righteous will be spared from it- <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but the one who was most mindful of god will be spared, <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but saved from it will be the one who entertains the profound reverence dutiful to allah and carries his reverence to allah from contemplation to reality. <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- as for the righteous, he will be spared it. <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- the most pious one will be spared this–– <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- and avoid it shall the most pious, <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but save him who fears <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- those with most taqwa will be far removed from it: <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- and far removed from it (the fire) will be he who keeps farthest away from disobedience to god in greater reverence for him and piety; <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- the godwary shall be spared it <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but the pious shall be kept away from it, <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- and which the most pious will soon be made to avoid- <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- the pious ones who spend for the cause of god <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- and saved from it will be the most god-fearing one, <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but far removed from it is he who walks aright. <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but those most devoted to allah shall be removed far from it— <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but the righteous one will avoid it - <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but the pious shall be kept away from it, <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- far removed from it, would be the righteous one. <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but the most pious one shall be saved from this (fire), <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- and soon - al-atqa shall be kept away from it - <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but the devout will avoid it. <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but those most devoted to god will be removed far from it, <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but the god-fearing shall be kept away from it, <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- and the more cautious (of god) are going to be kept away from it, <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- as for the righteous, he will be spared it. <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- and, he will be distanced from it [ fire ] who fears allah, <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- as far as those who have obeyed god they will be spared from the hell. <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- he will be far away from the most pious. (the first caliph s. abu bakr siddiq) <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- and from which the cautious shall be distanced. <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- and away from it shall be kept the most faithful to duty, <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- and the most fearing and obeying will be made to avoid it/be distanced from it. <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but the righteous one shall be kept away from it, <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- avoiding it will be the righteous. <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but the most pious one shall be kept far away from it, <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but the one who guards against evil and keeps his duty (to god and others), shall most carefully be kept away from it (- the fire). <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- and al-muttaqoon (the pious and righteous - see v.2:2) will be far removed from it (hell). <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- and from which the most godfearing shall be removed, <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but the pious shall be kept away from it, <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but he who strictly bewareth idolatry and rebellion, shall be removed far from the same; <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but the god-fearing shall escape it, - <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but the good man who keeps himself pure by almsgiving shall keep away from it: <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- kept away from it will be him who is god- fearing, <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- but the most righteous will be taken far away from it -- <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
- and one who guards (against evil) will be saved from it, <> kuma mafi taƙawa zai nisance ta. = [ 92:17 ] mai taqawa zai nisance ta. --Qur'an 92:17
Words counts (sorted by count)