Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/90 > Quran/12/91 > Quran/12/92
Quran/12/91
- they said, "by allah , certainly has allah preferred you over us, and indeed, we have been sinners." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/12/91 (0)
Quran/12/91 (1)
- they said, "by allah, certainly allah has preferred you over us and indeed, we have been sinners." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (2)
- [ the brothers ] said: "by god! most certainly has god raised thee high above us, and we were indeed but sinners!" <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (3)
- they said: by allah, verily allah hath preferred thee above us, and we were indeed sinful. <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (4)
- they said: "by allah! indeed has allah preferred thee above us, and we certainly have been guilty of sin!" <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (5)
- they said: "by god! indeed has god preferred thee above us, and we certainly have been guilty of sin!" <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (6)
- they said: by allah! now has allah certainly chosen you over us, and we were certainly sinners. <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (7)
- [ the brothers ] said, by god! most certainly god has raised you high above us, and we have indeed been guilty! <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (8)
- they said: by god! certainly, god held thee in greater favor above us. and, truly, we had been ones who are inequitable. <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (9)
- they said: "by god, god has preferred you ahead of us, while we have been mistaken." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (10)
they admitted, “by allah! allah has truly preferred you over us, and we have surely been sinful.” <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (11)
- [ the brothers ] said, "by god. god has certainly raised you above us, and we were sinners." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (12)
- "goodness", they said, "indeed allah has taken you by preference out of all of us and exalted you in status, rank and fortune and characterized you by impressive disposition." "we do acknowledge our sinful deed and confess ourselves to allah with full purpose of amendment of life." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (13)
- they said: "by god, god has indeed preferred you over us and we were wrongdoers." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (14)
- they said, 'by god! god really did favour you over all of us and we were in the wrong!' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (15)
- they said: by allah! assuredly allah hath chosen thee above us, and we have been sinners indeed. <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (16)
- they said: "by god, god has favoured you above us, for we have indeed been sinners." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (17)
- they said, ´by allah, allah has favoured you above us. clearly we were in the wrong.´ <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (18)
- "by god," they responded, "god has indeed preferred you above us, and certainly we were sinful." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (19)
- they said, 'by allah, allah has certainly preferred you over us, and we have indeed been erring.' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (20)
- they said, "by allah! allah has chosen (or preferred) you over us; and we indeed were guilty." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (21)
- they said, "by allah! indeed, allah has already preferred you above us, and decidedly we were indeed sinners." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (22)
- they said, "we swear by god that he has given preference to you over us and we have sinned". <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (23)
- they said, .we swear by allah, indeed allah has given to you preference over us, and we were guilty in fact. <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (24)
- they said, "by god! certainly allah has raised you above us, and we were indeed at fault." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (25)
- they said: "by allah! truly, allah has chosen you over us, and we certainly have been guilty of sin!" <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (26)
- they said, "by allah , certainly has allah preferred you over us, and indeed, we have been sinners." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (27)
- they said: "by allah! certainly allah has preferred you over us. we have indeed been guilty." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (28)
- they remarked, "we swear by allah! he chose you over us. we were clearly the wrong-doers!" <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (29)
- they exclaimed: 'by allah, allah has certainly exalted you above us, and certainly we alone were the sinners.' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (30)
- they said “by allah! verily, allah preferred you over us, and side by side we became, indeed, the sinners.” <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (31)
- they said, 'by god, god has preferred you over us. we were definitely in the wrong.' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (32)
- they said, “by god, god has indeed preferred you above us, and we certainly have been guilty of wrong.” <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (33)
- they said: "we swear by allah! indeed allah has chosen you in preference to us and we were truly guilty." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (34)
- they said: by god, certainly god has preferred you over us and we were sinners. <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (35)
- they said: "by god, god has indeed preferred you over us and we have been wrongdoers." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (36)
- they said, "by allah! he has certainly chosen you over us, and we were indeed the sinners." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (37)
- they said: "we were wrong and [ among other things that is why ] god has made you superior to us." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (38)
- they said, "by allah, undoubtedly allah has given you superiority over us, and we were indeed guilty." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (39)
- 'by allah, ' they said, 'allah has preferred you above us all. we have indeed been sinful. ' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (40)
- they said: by allah! allah has indeed chosen thee over us, and we were certainly sinners. <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (41)
- they said: "by god, god had preferred/chosen you over us and that truly we were sinners (e)." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (42)
- they replied, `by allah; surely, allah has preferred thee above us and we have indeed been sinners.' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (43)
- they said, "by god, god has truly preferred you over us. we were definitely wrong." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (44)
- they said, 'by god, surely allah has preferred you above us, and no doubt, we had been sinners. <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (45)
- they said, `by allah, allah has surely exalted you above us and we have indeed been guilty.' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (46)
- they said: "by allah! indeed allah has preferred you above us, and we certainly have been sinners." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (47)
- 'by god,' they said, 'god has indeed preferred thee above us, and certainly we have been sinful.' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (48)
Quran/12/91 (49)
- they said, by god, now hath god chosen thee above us; and we have surely been sinners. <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (50)
- they said, "by god! now hath god chosen thee above us, and we have indeed been sinners!" <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (51)
- 'by the lord,' they said, 'god has exalted you above us all. we have indeed done wrong.' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (52)
- they said: 'by god! most certainly has god raised you high above us, and we were indeed sinners.' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (53)
- (the brothers) said, “by allah! indeed, allah has raised you above us... we were certainly in error.” <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (54)
- they said: 'by allah! allah has indeed preferred you above us, and we certainly have been guilty'. <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Quran/12/91 (55)
- they said, “by allah, allah has indeed preferred you above us and indeed we were at fault.” <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 suka
- 2 ce
- 2 tallahi
- 3 lalle
- 2 ne
- 2 ha
- 2 i
- 3 a
- 60 allah
- 2 ya
- 1 za
- 2 e
- 2 ka
- 1 akannmu
- 1 kuma
- 1 mun
- 1 kasance
- 1 masu
- 1 kuskure
- 1 12
- 4 91
- 2 ldquo
- 1 fifita
- 1 kanmu
- 2 ba
- 1 mu
- 1 aikata
- 1 daidai
- 2 rdquo
- 1 qaloo
- 1 taallahi
- 1 laqad
- 1 atharaka
- 1 allahu
- 1 aaalayna
- 1 wa-in
- 1 kunna
- 1 lakhati-eena
- 51 they
- 50 said
- 56 by
- 26 certainly
- 46 has
- 27 preferred
- 45 you
- 23 over
- 55 us
- 48 and
- 39 indeed
- 59 we
- 24 have
- 24 been
- 21 sinners
- 12 the
- 4 brothers
- 3 93
- 52 quot
- 47 god
- 3 most
- 6 raised
- 12 thee
- 3 high
- 28 above
- 27 were
- 1 but
- 2 verily
- 4 hath
- 6 sinful
- 12 guilty
- 10 of
- 3 sin
- 3 now
- 11 chosen
- 1 held
- 8 in
- 1 greater
- 1 favor
- 6 truly
- 3 had
- 1 ones
- 1 who
- 1 are
- 1 inequitable
- 1 ahead
- 1 while
- 1 mistaken
- 1 admitted
- 5 surely
- 1 goodness
- 1 taken
- 4 preference
- 1 out
- 4 all
- 4 exalted
- 1 status
- 1 rank
- 1 fortune
- 1 characterized
- 1 impressive
- 1 disposition
- 1 do
- 1 acknowledge
- 1 our
- 1 deed
- 1 confess
- 1 ourselves
- 5 to
- 1 with
- 1 full
- 1 purpose
- 1 amendment
- 1 life
- 2 wrongdoers
- 2 lsquo
- 1 really
- 1 did
- 1 favour
- 7 wrong
- 2 rsquo
- 1 assuredly
- 2 favoured
- 1 for
- 2 acute
- 2 clearly
- 1 responded
- 1 erring
- 1 or
- 1 already
- 1 decidedly
- 4 swear
- 3 that
- 3 he
- 3 given
- 1 sinned
- 1 fact
- 2 at
- 2 fault
- 1 remarked
- 1 chose
- 1 wrong-doers
- 1 exclaimed
- 1 alone
- 1 8220
- 2 side
- 1 became
- 1 8221
- 8 39
- 2 definitely
- 1 among
- 1 other
- 1 things
- 1 is
- 1 why
- 1 made
- 1 superior
- 1 undoubtedly
- 1 superiority
- 1 replied
- 1 no
- 1 doubt
- 1 lord
- 1 done
- 1 error