Toggle menu
24.1K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/91

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 04:59, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/90 > Quran/12/91 > Quran/12/92

Quran/12/91


  1. they said, "by allah , certainly has allah preferred you over us, and indeed, we have been sinners." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/91 (0)

  1. qaloo taallahi laqad atharaka allahu aaalayna wa-in kunna lakhati-eena <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (1)

  1. they said, "by allah, certainly allah has preferred you over us and indeed, we have been sinners." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (2)

  1. [ the brothers ] said: "by god! most certainly has god raised thee high above us, and we were indeed but sinners!" <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (3)

  1. they said: by allah, verily allah hath preferred thee above us, and we were indeed sinful. <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (4)

  1. they said: "by allah! indeed has allah preferred thee above us, and we certainly have been guilty of sin!" <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (5)

  1. they said: "by god! indeed has god preferred thee above us, and we certainly have been guilty of sin!" <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (6)

  1. they said: by allah! now has allah certainly chosen you over us, and we were certainly sinners. <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (7)

  1. [ the brothers ] said, by god! most certainly god has raised you high above us, and we have indeed been guilty! <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (8)

  1. they said: by god! certainly, god held thee in greater favor above us. and, truly, we had been ones who are inequitable. <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (9)

  1. they said: "by god, god has preferred you ahead of us, while we have been mistaken." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (10)

they admitted, “by allah! allah has truly preferred you over us, and we have surely been sinful.” <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (11)

  1. [ the brothers ] said, "by god. god has certainly raised you above us, and we were sinners." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (12)

  1. "goodness", they said, "indeed allah has taken you by preference out of all of us and exalted you in status, rank and fortune and characterized you by impressive disposition." "we do acknowledge our sinful deed and confess ourselves to allah with full purpose of amendment of life." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (13)

  1. they said: "by god, god has indeed preferred you over us and we were wrongdoers." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (14)

  1. they said, 'by god! god really did favour you over all of us and we were in the wrong!' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (15)

  1. they said: by allah! assuredly allah hath chosen thee above us, and we have been sinners indeed. <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (16)

  1. they said: "by god, god has favoured you above us, for we have indeed been sinners." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (17)

  1. they said, &acute;by allah, allah has favoured you above us. clearly we were in the wrong.&acute; <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (18)

  1. "by god," they responded, "god has indeed preferred you above us, and certainly we were sinful." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (19)

  1. they said, 'by allah, allah has certainly preferred you over us, and we have indeed been erring.' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (20)

  1. they said, "by allah! allah has chosen (or preferred) you over us; and we indeed were guilty." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (21)

  1. they said, "by allah! indeed, allah has already preferred you above us, and decidedly we were indeed sinners." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (22)

  1. they said, "we swear by god that he has given preference to you over us and we have sinned". <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (23)

  1. they said, .we swear by allah, indeed allah has given to you preference over us, and we were guilty in fact. <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (24)

  1. they said, "by god! certainly allah has raised you above us, and we were indeed at fault." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (25)

  1. they said: "by allah! truly, allah has chosen you over us, and we certainly have been guilty of sin!" <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (26)

  1. they said, "by allah , certainly has allah preferred you over us, and indeed, we have been sinners." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (27)

  1. they said: "by allah! certainly allah has preferred you over us. we have indeed been guilty." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (28)

  1. they remarked, "we swear by allah! he chose you over us. we were clearly the wrong-doers!" <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (29)

  1. they exclaimed: 'by allah, allah has certainly exalted you above us, and certainly we alone were the sinners.' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (30)

  1. they saidby allah! verily, allah preferred you over us, and side by side we became, indeed, the sinners.” <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (31)

  1. they said, 'by god, god has preferred you over us. we were definitely in the wrong.' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (32)

  1. they said, “by god, god has indeed preferred you above us, and we certainly have been guilty of wrong.”  <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (33)

  1. they said: "we swear by allah! indeed allah has chosen you in preference to us and we were truly guilty." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (34)

  1. they said: by god, certainly god has preferred you over us and we were sinners. <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (35)

  1. they said: "by god, god has indeed preferred you over us and we have been wrongdoers." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (36)

  1. they said, "by allah! he has certainly chosen you over us, and we were indeed the sinners." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (37)

  1. they said: "we were wrong and [ among other things that is why ] god has made you superior to us." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (38)

  1. they said, "by allah, undoubtedly allah has given you superiority over us, and we were indeed guilty." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (39)

  1. 'by allah, ' they said, 'allah has preferred you above us all. we have indeed been sinful. ' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (40)

  1. they said: by allah! allah has indeed chosen thee over us, and we were certainly sinners. <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (41)

  1. they said: "by god, god had preferred/chosen you over us and that truly we were sinners (e)." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (42)

  1. they replied, `by allah; surely, allah has preferred thee above us and we have indeed been sinners.' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (43)

  1. they said, "by god, god has truly preferred you over us. we were definitely wrong." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (44)

  1. they said, 'by god, surely allah has preferred you above us, and no doubt, we had been sinners. <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (45)

  1. they said, `by allah, allah has surely exalted you above us and we have indeed been guilty.' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (46)

  1. they said: "by allah! indeed allah has preferred you above us, and we certainly have been sinners." <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (47)

  1. 'by god,' they said, 'god has indeed preferred thee above us, and certainly we have been sinful.' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (48)

  1. they said, 'by god! god has chosen thee over us; and we indeed were sinners.' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (49)

  1. they said, by god, now hath god chosen thee above us; and we have surely been sinners. <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (50)

  1. they said, "by god! now hath god chosen thee above us, and we have indeed been sinners!" <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (51)

  1. 'by the lord,' they said, 'god has exalted you above us all. we have indeed done wrong.' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (52)

  1. they said: 'by god! most certainly has god raised you high above us, and we were indeed sinners.' <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (53)

  1. (the brothers) said, “by allah! indeed, allah has raised you above us... we were certainly in error.” <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (54)

  1. they said: 'by allah! allah has indeed preferred you above us, and we certainly have been guilty'. <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91

Quran/12/91 (55)

  1. they said, “by allah, allah has indeed preferred you above us and indeed we were at fault.” <> suka ce: "tallahi! lalle ne haƙiƙa, allah ya zaɓe ka akannmu, kuma lalle ne mun kasance, haƙiƙa, masu kuskure." = [ 12:91 ] suka ce, "tallahi, allah ya fifita ka a kanmu. lalle, ba mu aikata daidai ba." --Qur'an 12:91


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 suka
  2. 2 ce
  3. 2 tallahi
  4. 3 lalle
  5. 2 ne
  6. 2 ha
  7. 2 i
  8. 3 a
  9. 60 allah
  10. 2 ya
  11. 1 za
  12. 2 e
  13. 2 ka
  14. 1 akannmu
  15. 1 kuma
  16. 1 mun
  17. 1 kasance
  18. 1 masu
  19. 1 kuskure
  20. 1 12
  21. 4 91
  22. 2 ldquo
  23. 1 fifita
  24. 1 kanmu
  25. 2 ba
  26. 1 mu
  27. 1 aikata
  28. 1 daidai
  29. 2 rdquo
  30. 1 qaloo
  31. 1 taallahi
  32. 1 laqad
  33. 1 atharaka
  34. 1 allahu
  35. 1 aaalayna
  36. 1 wa-in
  37. 1 kunna
  38. 1 lakhati-eena
  39. 51 they
  40. 50 said
  41. 56 by
  42. 26 certainly
  43. 46 has
  44. 27 preferred
  45. 45 you
  46. 23 over
  47. 55 us
  48. 48 and
  49. 39 indeed
  50. 59 we
  51. 24 have
  52. 24 been
  53. 21 sinners
  54. 12 the
  55. 4 brothers
  56. 3 93
  57. 52 quot
  58. 47 god
  59. 3 most
  60. 6 raised
  61. 12 thee
  62. 3 high
  63. 28 above
  64. 27 were
  65. 1 but
  66. 2 verily
  67. 4 hath
  68. 6 sinful
  69. 12 guilty
  70. 10 of
  71. 3 sin
  72. 3 now
  73. 11 chosen
  74. 1 held
  75. 8 in
  76. 1 greater
  77. 1 favor
  78. 6 truly
  79. 3 had
  80. 1 ones
  81. 1 who
  82. 1 are
  83. 1 inequitable
  84. 1 ahead
  85. 1 while
  86. 1 mistaken
  87. 1 admitted
  88. 5 surely
  89. 1 goodness
  90. 1 taken
  91. 4 preference
  92. 1 out
  93. 4 all
  94. 4 exalted
  95. 1 status
  96. 1 rank
  97. 1 fortune
  98. 1 characterized
  99. 1 impressive
  100. 1 disposition
  101. 1 do
  102. 1 acknowledge
  103. 1 our
  104. 1 deed
  105. 1 confess
  106. 1 ourselves
  107. 5 to
  108. 1 with
  109. 1 full
  110. 1 purpose
  111. 1 amendment
  112. 1 life
  113. 2 wrongdoers
  114. 2 lsquo
  115. 1 really
  116. 1 did
  117. 1 favour
  118. 7 wrong
  119. 2 rsquo
  120. 1 assuredly
  121. 2 favoured
  122. 1 for
  123. 2 acute
  124. 2 clearly
  125. 1 responded
  126. 1 erring
  127. 1 or
  128. 1 already
  129. 1 decidedly
  130. 4 swear
  131. 3 that
  132. 3 he
  133. 3 given
  134. 1 sinned
  135. 1 fact
  136. 2 at
  137. 2 fault
  138. 1 remarked
  139. 1 chose
  140. 1 wrong-doers
  141. 1 exclaimed
  142. 1 alone
  143. 1 8220
  144. 2 side
  145. 1 became
  146. 1 8221
  147. 8 39
  148. 2 definitely
  149. 1 among
  150. 1 other
  151. 1 things
  152. 1 is
  153. 1 why
  154. 1 made
  155. 1 superior
  156. 1 undoubtedly
  157. 1 superiority
  158. 1 replied
  159. 1 no
  160. 1 doubt
  161. 1 lord
  162. 1 done
  163. 1 error