Category:Quran > Quran/17 > Quran/17/20 > Quran/17/21 > Quran/17/22
Quran/17/21
- look how we have favored [ in provision ] some of them over others. but the hereafter is greater in degrees [ of difference ] and greater in distinction. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/17/21 (0)
- onthur kayfa faddalna baaadahum aaala baaadin walal-akhiratu akbaru darajatin waakbaru tafdeelan <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (1)
- see how we preferred some of them over others. and surely the hereafter (is) greater (in) degrees and greater (in) excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (2)
- behold how we bestow [ on earth) more bounty on some of them than on others: but [ remember that ] the life to come will be far higher in degree and far greater in merit and bounty. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (3)
- see how we prefer one of them above another, and verily the hereafter will be greater in degrees and greater in preferment. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (4)
- see how we have bestowed more on some than on others; but verily the hereafter is more in rank and gradation and more in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (5)
- see how we have bestowed more on some than on others; but verily the hereafter is more in rank and gradation and more in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (6)
- see how we have made some of them to excel others, and certainly the hereafter is much superior in respect of excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (7)
- see how we have exalted some above others [ in the present life ]. yet the hereafter shall be greater in degrees of rank and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (8)
- look on how we gave advantage to some of them over some others. and, certainly, the world to come will be greater in degrees and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (9)
- watch how we have permitted some of them to get ahead of others. the hereafter will be greater in [ conferring ] ranks and even greater in attainment. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (10)
see how we have favoured some over others ˹in this life˺, but the hereafter is certainly far greater in rank and in favour. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (11)
- observe how we give more abundance to some than to others, but [ remember that ] the life to come will be blessed with higher positions and greater favors. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (12)
- see how we distinguish some in status, rank or fortune above others! and by the same token have we made the hereafter excel here below and be the world of choice. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (13)
- see how we have preferred some of them over the others; and in the hereafter are greater levels, and greater preference. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (14)
- see how we have given some more than others- but the hereafter holds greater ranks and greater favours. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (15)
- behold thou! how we have preferred some of them over some others; and surely: the hereafter is greater in degrees and greater in preferment. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (16)
- "see, how we favour one over the other; and in life to come are higher ranks and favours greater still. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (17)
- look how we favour some of them over others. but the next world has higher ranks and greater favours. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (18)
- see how we have made some of them excel others (in worldly gifts and in virtues); yet the hereafter will certainly be greater in ranks and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (19)
- observe how we have given some of them an advantage over some others; yet the hereafter is surely greater in respect of ranks and greater in respect of relative merit. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (20)
- see how we have preferred some of them over others, and verily, the hereafter will be greater in degree and greater in preference. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (21)
- look how we have graced some of them over the others, (literally: over some "others") and indeed the hereafter is greater in degrees and greater with marked graciousness. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (22)
- consider how we have given preference to some people above others, yet the life to come has more honor and respect. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (23)
- see how we made some of them excel some others (in this world) and, of course, the hereafter is much higher in ranks and much greater in degrees of merit. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (24)
- behold how we bestow more bounty on some of them than others. but the life to come will be far higher in degree and far greater in bounty. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (25)
- see how we have given more to some than to others; but surely the hereafter is higher in value and position and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (26)
- look how we have favored [ in provision ] some of them over others. but the hereafter is greater in degrees [ of difference ] and greater in distinction. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (27)
- see how we have exalted some over others, and certainly the hereafter is more exalted and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (28)
- but observe how we, in this world, excel some over others; and the afterlife is bigger in status and higher in esteem. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (29)
- see how we have exalted some of them above the others! and surely, the hereafter (as compared to this world) is far greater in degrees and in terms of superiority (as well). <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (30)
- ponder, how we preferred and elevated some of them over some others, and verily, the hereafter is greater in ranks and greater in preference in elevation. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (31)
- see how we have favored some of them over others; yet the hereafter is greater in ranks, and greater in favors. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (32)
- see how we have bestowed more on some than on others? but indeed the hereafter is more lofty, and more excellent. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (33)
- see, how we have exalted some above others in this world, and in the life to come they will have higher ranks and greater degrees of excellence over others. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (34)
- see how we preferred some over the others, and certainly the hereafter has greater levels and greater preference. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (35)
- see how we have preferred some of them over the others; and in the hereafter are greater levels, and greater preference. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (36)
- see how we have favoured some of them over others. and, of course, the hereafter is much superior in ranks and favours. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (37)
- just look around and see how some have been showered more than the others with my blessings. in the hereafter, too, people will be showered differently; the difference, however is far greater and more significant. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (38)
- observe how we have given superiority to some over others; and indeed the hereafter is the greatest in rank and the highest in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (39)
- see how we have preferred some above others. yet the everlasting life is greater in rank and greater in preferment. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (40)
- see how we have made some of them to excel others. and certainly the hereafter is greater in degrees and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (41)
- look/wonder about how we preferred/favoured some of them over some, and the end (other life) (e) (is) greater steps/stages/degrees, and greater preference/favour. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (42)
- behold, how we have exalted some of them over others in the present life; and surely the hereafter shall be greater in degrees of rank and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (43)
- note how we preferred some people above others (in this life). the differences in the hereafter are far greater and far more significant. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (44)
- see you! how we have preferred one to the other? and without doubt, the hereafter is greatest in degrees and greatest in preferment. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (45)
- behold! how we have exalted some of them over others (in the present life), yet the hereafter holds out greater degrees of rank and (confers) greater merits and excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (46)
- see how we prefer one above another (in this world) and verily, the hereafter will be greater in degrees and greater in preference. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (47)
- behold, how we prefer some of them over others! and surely the world to come is greater in ranks, greater in preferment. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (48)
- see how we have preferred some of them over others, but in the next life are greater degrees and greater preference. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (49)
- behold, how we have caused some of them to surpass others in wealth and dignity: but the next life shall be more considerable in degrees of honour, and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (50)
- see how we have caused some of them to excel others! but the next life shall be greater in its grades, and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (51)
- see how we have exalted some above others. yet the life to come has greater honours and is more exalted. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (52)
- see how we have bestowed more bounty on some than on others. but the life to come will be higher in rank and greater in merit. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (53)
- look how we favored some above others! surely the eternal life to come is the greatest in terms of life stations and greatest in individual perception. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (54)
- behold how we have preferred some of them over others; and, definitely, the hereafter is greater in ranks and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Quran/17/21 (55)
- see how we have made some of them to excel others, and the hereafter is certainly greater in grades and greater in excellence. <> ka duba yadda muka fifitar da sashensu a kan sashe! kuma lalle ne lahira ce mafi girman darajoji, kuma mafi girman fifitawa. = [ 17:21 ] ku duba yadda muka fifita wasu mutane a kan wasu (a nan duniya). kuma lahira ce mafi bambamcin daraja kuma mafi girman fifitawa. --Qur'an 17:21
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 ka
- 2 duba
- 2 yadda
- 2 muka
- 1 fifitar
- 1 da
- 1 sashensu
- 3 a
- 2 kan
- 1 sashe
- 4 kuma
- 1 lalle
- 1 ne
- 2 lahira
- 2 ce
- 4 mafi
- 3 girman
- 1 darajoji
- 2 fifitawa
- 1 17
- 1 21
- 1 ku
- 1 fifita
- 2 wasu
- 1 mutane
- 1 nan
- 1 duniya
- 1 bambamcin
- 1 daraja
- 1 onthur
- 1 kayfa
- 1 faddalna
- 1 baaadahum
- 1 aaala
- 1 baaadin
- 1 walal-akhiratu
- 1 akbaru
- 1 darajatin
- 1 waakbaru
- 1 tafdeelan
- 33 see
- 55 how
- 55 we
- 13 preferred
- 58 some
- 47 of
- 31 them
- 27 over
- 51 others
- 90 and
- 8 surely
- 72 the
- 37 hereafter
- 29 is
- 72 greater
- 94 in
- 18 degrees
- 18 excellence
- 8 behold
- 2 bestow
- 6 91
- 13 on
- 1 earth
- 22 more
- 5 bounty
- 10 than
- 16 but
- 2 remember
- 2 that
- 5 93
- 20 life
- 26 to
- 11 come
- 12 will
- 16 be
- 9 far
- 10 higher
- 3 degree
- 4 merit
- 3 prefer
- 4 one
- 11 above
- 2 another
- 6 verily
- 5 preferment
- 39 have
- 4 bestowed
- 10 rank
- 2 gradation
- 6 made
- 8 excel
- 8 certainly
- 4 much
- 2 superior
- 4 respect
- 9 exalted
- 3 present
- 8 yet
- 4 shall
- 7 look
- 1 gave
- 2 advantage
- 9 world
- 1 watch
- 1 permitted
- 1 get
- 1 ahead
- 1 conferring
- 13 ranks
- 1 even
- 1 attainment
- 3 favoured
- 1 761
- 7 this
- 1 762
- 4 favour
- 4 observe
- 1 give
- 1 abundance
- 1 blessed
- 3 with
- 1 positions
- 2 favors
- 1 distinguish
- 2 status
- 1 or
- 1 fortune
- 1 by
- 1 same
- 1 token
- 1 here
- 1 below
- 1 choice
- 5 are
- 3 levels
- 9 preference
- 5 given
- 1 others-
- 2 holds
- 4 favours
- 1 thou
- 3 quot
- 3 other
- 1 still
- 4 next
- 4 has
- 1 worldly
- 1 gifts
- 1 virtues
- 1 an
- 1 relative
- 1 graced
- 1 literally
- 3 indeed
- 1 marked
- 1 graciousness
- 1 consider
- 3 people
- 1 honor
- 2 course
- 1 value
- 1 position
- 3 favored
- 1 provision
- 2 difference
- 1 distinction
- 1 afterlife
- 1 bigger
- 1 esteem
- 2 as
- 1 compared
- 2 terms
- 2 superiority
- 1 well
- 1 ponder
- 1 elevated
- 1 elevation
- 1 lofty
- 1 excellent
- 1 they
- 1 just
- 1 around
- 1 been
- 2 showered
- 1 my
- 1 blessings
- 1 too
- 1 differently
- 1 however
- 2 significant
- 5 greatest
- 1 highest
- 1 everlasting
- 1 wonder
- 1 about
- 1 end
- 1 e
- 1 steps
- 1 stages
- 1 note
- 1 differences
- 1 you
- 1 without
- 1 doubt
- 1 out
- 1 confers
- 1 merits
- 2 caused
- 1 surpass
- 1 wealth
- 1 dignity
- 1 considerable
- 1 honour
- 1 its
- 2 grades
- 1 honours
- 1 eternal
- 1 stations
- 1 individual
- 1 perception
- 1 definitely