Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/40/30

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 16:44, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/40 > Quran/40/29 > Quran/40/30 > Quran/40/31

Quran/40/30


  1. and he who believed said, "o my people, indeed i fear for you [ a fate ] like the day of the companies - <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/40/30 (0)

  1. waqala allathee amana ya qawmi innee akhafu aaalaykum mithla yawmi al-ahzabi <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (1)

  1. and said (he) who believed, "o my people! indeed i, [ i ] fear for you like (the) day (of) the companies, <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (2)

  1. thereupon exclaimed he who had attained to faith: "o my people! verily, i fear for you the like of what one day befell those others who were leagued together [ against god's truth ] &ndash; <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (3)

  1. and he who believed said: o my people! lo! i fear for you a fate like that of the factions (of old); <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (4)

  1. then said the man who believed: "o my people! truly i do fear for you something like the day (of disaster) of the confederates (in sin)!- <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (5)

  1. then said the man who believed: "o my people! truly i do fear for you something like the day (of disaster) of the confederates (in sin)!- <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (6)

  1. and he who believed said: o my people! surely i fear for you the like of what befell the parties: <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (7)

  1. the believer said, my people! i fear for you a fate like that of the people of old: <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (8)

  1. and he who believed said: o my folk! truly, i fear for you like a day of the confederates, <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (9)

  1. the man who believed said: "my folk, i fear the same for you as [ happened ] on the day of the coalition, <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (10)

and the man who believed cautioned, “o my people! i truly fear for you the doom of ˹earlier˺ enemy forces- <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (11)

  1. but the believer said, "my people, i fear for you a day as befell the parties [ who opposed their messengers ], <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (12)

  1. then said he whose heart had been touched with the divine hand :"o people :i have an uneasy sense of the probability of a misfortune which might befall you on an unlucky day, the like of the day of those who confederated their wits against their messengers" <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (13)

  1. and the one who believed said: "o my people, i fear for you the same fate as the day of the opponents." <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (14)

  1. the believer said, 'my people, i fear your fate will be the fate of those others who opposed [ their prophets ]: <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (15)

  1. and he who believed said: o my people. verily i fear for you a fate like the day of the confederates. <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (16)

  1. but the man of belief said: "o my people, what i fear for you is the like of what befell the communities (of old). <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (17)

  1. the man who had iman said, &acute;my people! i fear for you a day like that of the confederates, <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (18)

  1. but he who believed said: "o my people! i do indeed fear for you the like of the day (of disaster) of the communities (that, before you, also denied the messengers sent to them); <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (19)

  1. and he who had faith said, 'o my people! indeed i fear for you [ a day ] like the day of the [ heathen ] factions; <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (20)

  1. and he who believed said, "o my people! surely i fear for you the like of what befell the parties of old. <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (21)

  1. and he who believed said, "o my people, surely i fear for you the like of the day of the (allied) parties; <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (22)

  1. the believing man said, "i am afraid that you will face a (terrible) day like that of the groups: <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (23)

  1. said he who had believed, .i fear for you something like a day of the (disbelieving) groups (of the past), <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (24)

  1. thereupon the believer said, "o my people! behold, i fear for you the day of disaster that befell prior peoples who banded together (against the truth). <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (25)

  1. then the man who believed said: "o my people! i do truly fear for you something like the day (of great suffering) for those who join together (in sin)! <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (26)

  1. and he who believed said, "o my people, indeed i fear for you [ a fate ] like the day of the companies - <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (27)

  1. then the person who was a true believer said: "o my people! in fact i fear for you the day of disaster like of what befell prior people, <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (28)

  1. the one who had believed said, "(oh my) people! i am really afraid that you might encounter (the same fate) as did the people of earlier times." <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (29)

  1. and he who had embraced faith said: 'o my people, i fear (the torment of) an evil day coming upon you (too) like the day that seized (the former) generations, <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (30)

  1. and he who had accepted faith (further) said: “o my nation! surely, i fear against you something similar to the day of (disaster faced by) the allied forces (who united themselves against the message) - <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (31)

  1. the one who had believed said, 'o my people, i fear for you the like of the day of the confederates. <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (32)

  1. then the person who believed said, “o my people, truly i fear for you something like the day of disaster of the confederates. <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (33)

  1. he who had faith said: "my people, i fear that you will confront a day like that which overtook many parties before you, <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (34)

  1. and the one who believed said: my people, indeed i fear the same (outcome) for you as the day of the coalitions (before you), <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (35)

  1. and the one who believed said: "o my people, i fear for you the same fate as the day of the confederates." <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (36)

  1. and a believer said, "o my people! i do indeed fear for you a day like that faced by the confederates." <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (37)

  1. the believing man said: "o my people, i am afraid that you will have the same fate as the nations before you who provoked god's anger:&hellip; <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (38)

  1. and the believer said, "o my people! i fear for you a day similar to that of the earlier groups!" <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (39)

  1. the one who believed said: 'i fear for you the like of the day of the confederates my nation, <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (40)

  1. and he who believed said: o my people, surely i fear for you the like of what befell the parties, <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (41)

  1. and who believed said: "you my nation, that i, i fear on (for) you, equal/alike to day (of) the groups/parties." <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (42)

  1. and he who believed said, `o my people, i fear for you something like the day of destruction of the great peoples of the past; <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (43)

  1. the one who believed said, "o my people, i fear for you the same fate as the previous opponents. <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (44)

  1. and the believer said, 'o my people', i fear for you a day like the day of former groups. <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (45)

  1. and he who had infact believed (in the faith brought by moses) said, `o my people! i fear lest you should encounter the like of the day (of disaster) which befell (other) parties of people (of the past); <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (46)

  1. and he who believed said: "o my people! verily, i fear for you a fate like that day (of disaster) of the confederates (of old)! <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (47)

  1. then said he who believed, 'my people, truly i fear for you the like of the day of the parties, <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (48)

  1. and he who believed said, 'o my people! verily, i fear for you the like of the day of the confederates, <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (49)

  1. and he who had believed, said, o my people, verily i fear for you a day like that of the confederates against the prophets in former times; <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (50)

  1. then said he who believed, "o my people! truly i fear for you the like of the day of the allies, <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (51)

  1. he who was a true believer said: 'i warn you, my people, against the fate which overtook the factions: <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (52)

  1. then said the man who believed, “o my people! indeed, i fear for you something like what befell those who united against the reality.” <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30

Quran/40/30 (53)

  1. and he who had believed said, “o my people ! i fear for you ( something ) like the day of ( disaster which befell the ancient ) parties, <> kuma wannan da ya yi imani ya ce: "ya mutanena! lallene, ni, ina yi muku tsoron kwatankwacin ranar ƙungiyoyi." = [ 40:30 ] wanda ya yi imani ya ce, "ya mutanana, ina ji maku tsoron misalin abin da ya auku da abokan gaban da suka gabata." --Qur'an 40:30


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 1 wannan
  3. 4 da
  4. 8 ya
  5. 3 yi
  6. 2 imani
  7. 2 ce
  8. 1 mutanena
  9. 1 lallene
  10. 1 ni
  11. 2 ina
  12. 1 muku
  13. 2 tsoron
  14. 1 kwatankwacin
  15. 1 ranar
  16. 1 ungiyoyi
  17. 1 40
  18. 1 30
  19. 1 wanda
  20. 28 quot
  21. 1 mutanana
  22. 1 ji
  23. 1 maku
  24. 1 misalin
  25. 1 abin
  26. 1 auku
  27. 1 abokan
  28. 1 gaban
  29. 1 suka
  30. 1 gabata
  31. 1 waqala
  32. 1 allathee
  33. 1 amana
  34. 1 qawmi
  35. 1 innee
  36. 1 akhafu
  37. 1 aaalaykum
  38. 1 mithla
  39. 1 yawmi
  40. 1 al-ahzabi
  41. 26 and
  42. 51 said
  43. 26 he
  44. 51 who
  45. 34 believed
  46. 39 o
  47. 50 my
  48. 50 people
  49. 7 indeed
  50. 55 i
  51. 48 fear
  52. 44 for
  53. 57 you
  54. 38 like
  55. 131 the
  56. 44 day
  57. 74 of
  58. 2 companies
  59. 2 thereupon
  60. 1 exclaimed
  61. 13 had
  62. 1 attained
  63. 5 to
  64. 6 faith
  65. 3 ldquo
  66. 5 verily
  67. 8 what
  68. 8 one
  69. 11 befell
  70. 5 those
  71. 2 others
  72. 1 were
  73. 1 leagued
  74. 3 together
  75. 6 91
  76. 8 against
  77. 2 god
  78. 2 rsquo
  79. 2 s
  80. 2 truth
  81. 6 93
  82. 1 ndash
  83. 1 lo
  84. 20 a
  85. 13 fate
  86. 17 that
  87. 3 factions
  88. 5 old
  89. 9 then
  90. 10 man
  91. 8 truly
  92. 5 do
  93. 9 something
  94. 10 disaster
  95. 13 confederates
  96. 6 in
  97. 3 sin
  98. 3 -
  99. 5 surely
  100. 10 parties
  101. 9 believer
  102. 2 folk
  103. 7 same
  104. 8 as
  105. 1 happened
  106. 3 on
  107. 1 coalition
  108. 1 cautioned
  109. 1 doom
  110. 1 761
  111. 3 earlier
  112. 1 762
  113. 1 enemy
  114. 2 forces
  115. 3 but
  116. 2 opposed
  117. 4 their
  118. 3 messengers
  119. 1 whose
  120. 1 heart
  121. 1 been
  122. 1 touched
  123. 1 with
  124. 1 divine
  125. 1 hand
  126. 2 have
  127. 3 an
  128. 1 uneasy
  129. 1 sense
  130. 1 probability
  131. 1 misfortune
  132. 5 which
  133. 2 might
  134. 1 befall
  135. 1 unlucky
  136. 1 confederated
  137. 1 wits
  138. 2 opponents
  139. 2 lsquo
  140. 1 your
  141. 4 will
  142. 1 be
  143. 2 prophets
  144. 1 belief
  145. 1 is
  146. 2 communities
  147. 1 iman
  148. 1 acute
  149. 4 before
  150. 1 also
  151. 1 denied
  152. 1 sent
  153. 1 them
  154. 1 heathen
  155. 2 allied
  156. 2 believing
  157. 3 am
  158. 3 afraid
  159. 1 face
  160. 1 terrible
  161. 5 groups
  162. 1 disbelieving
  163. 3 past
  164. 1 behold
  165. 2 prior
  166. 2 peoples
  167. 1 banded
  168. 2 great
  169. 1 suffering
  170. 1 join
  171. 2 person
  172. 2 was
  173. 2 true
  174. 1 fact
  175. 1 oh
  176. 1 really
  177. 2 encounter
  178. 1 did
  179. 2 times
  180. 1 embraced
  181. 1 torment
  182. 1 evil
  183. 1 coming
  184. 1 upon
  185. 1 too
  186. 1 seized
  187. 3 former
  188. 1 generations
  189. 1 accepted
  190. 1 further
  191. 1 8220
  192. 3 nation
  193. 2 similar
  194. 2 faced
  195. 3 by
  196. 2 united
  197. 1 themselves
  198. 1 message
  199. 1 8212
  200. 2 39
  201. 1 confront
  202. 2 overtook
  203. 1 many
  204. 1 outcome
  205. 1 coalitions
  206. 1 nations
  207. 1 provoked
  208. 1 anger
  209. 1 hellip
  210. 1 rdquo
  211. 1 equal
  212. 1 alike
  213. 1 destruction
  214. 1 previous
  215. 1 infact
  216. 1 brought
  217. 1 moses
  218. 1 lest
  219. 1 should
  220. 1 other
  221. 1 allies
  222. 1 warn
  223. 1 reality
  224. 1 ancient