Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/89/8

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 01:13, 3 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/89 > Quran/89/7 > Quran/89/8 > Quran/89/9

Quran/89/8


  1. the likes of whom had never been created in the land? <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/89/8 (0)

  1. allatee lam yukhlaq mithluha fee albiladi <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (1)

  1. which not had been created like them in the cities, <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (2)

  1. the like of whom has never been reared in all the land? &ndash; <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (3)

  1. the like of which was not created in the lands; <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (4)

  1. the like of which were not produced in (all) the land? <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (5)

  1. the like of which were not produced in (all) the land? <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (6)

  1. the like of which were not created in the (other) cities; <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (7)

  1. the like of which has never been created in the land, <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (8)

  1. of which are not created the likes in the land? <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (9)

  1. whose like had never been created in the land? <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (10)

unmatched in any other land; <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (11)

  1. whose like was never created in any land, <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (12)

  1. the like of which was never created in the land, <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (13)

  1. the one which was like no other in the land <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (14)

  1. whose like has never been made in any land, <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (15)

  1. the like of which was not built in the cities, <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (16)

  1. the like of whom were never created in the realm; <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (17)

  1. whose like was not created in any land — <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (18)

  1. the like of which had not been created in the land? <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (19)

  1. the like of which was not created among cities, <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (20)

  1. the like of which has not been created in all the land? <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (21)

  1. the like of which was not created in the lands? <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (22)

  1. whose like has never been created in any other land. <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (23)

  1. the like of whom were never created in the lands, <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (24)

  1. the like of which (the towers and castles) were never built in other cities. (26:128-134). <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (25)

  1. which have not been reproduced in (all) the land? <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (26)

  1. the likes of whom had never been created in the land? <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (27)

  1. the like of which had never been built in other cities. <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (28)

  1. such that the likes of them had never been raised in other cities. <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (29)

  1. the like of which has not (at all) been created in the countries (of the world). <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (30)

  1. such as their like are not constructed (any where) in the cities; <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (31)

  1. the like of which was never created in the land. <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (32)

  1. the like of which were not produced in all the land?  <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (33)

  1. the like of whom no nation was ever created in the lands of the world? <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (34)

  1. the like of which was not created in the lands, <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (35)

  1. the one which was like no other in the land? <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (36)

  1. like which no city had ever been created on the lands, <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (37)

  1. &hellip; who were living in such beautiful houses that nobody had built anything like it before. <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (38)

  1. like whom no one else was born in the cities. <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (39)

  1. the like of which was never created in the countries? <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (40)

  1. the like of which were not created in the land; <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (41)

  1. which was not created similar/equal to it in the countries/cities ? <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (42)

  1. the like of whom have not been created in these parts - <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (43)

  1. there was nothing like it anywhere. <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (44)

  1. the like of whom have not been created in cities. <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (45)

  1. the like of whom have not been created in these parts of land? <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (46)

  1. the like of which were not created in the land? <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (47)

  1. the like of which was never created in the land, <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (48)

  1. the like of which has not been created in the land? <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (49)

  1. the like whereof hath not been erected in the land; <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (50)

  1. whose like have not been reared in these lands! <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (51)

  1. whose like has never been built in the whole land? <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (52)

  1. the like of whom has never been created in the whole land? <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (53)

  1. nothing like it was built in any other land. <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8

Quran/89/8 (54)

  1. the like of which was not created in (other) cities, <> waɗanda ba a halitta kwatankwacinsu ba a cikin garuruwa (na duniya). = [ 89:8 ] da babu irinta a duk ko'ina. --Qur'an 89:8


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 wa
  2. 1 anda
  3. 2 ba
  4. 3 a
  5. 1 halitta
  6. 1 kwatankwacinsu
  7. 1 cikin
  8. 1 garuruwa
  9. 1 na
  10. 1 duniya
  11. 1 89
  12. 1 8
  13. 1 da
  14. 1 babu
  15. 1 irinta
  16. 1 duk
  17. 1 ko
  18. 1 rsquo
  19. 1 ina
  20. 1 allatee
  21. 1 lam
  22. 1 yukhlaq
  23. 1 mithluha
  24. 1 fee
  25. 1 albiladi
  26. 30 which
  27. 27 not
  28. 8 had
  29. 22 been
  30. 33 created
  31. 48 like
  32. 2 them
  33. 51 in
  34. 77 the
  35. 12 cities
  36. 37 of
  37. 10 whom
  38. 9 has
  39. 18 never
  40. 2 reared
  41. 7 all
  42. 29 land
  43. 1 ndash
  44. 19 was
  45. 7 lands
  46. 10 were
  47. 3 produced
  48. 10 other
  49. 2 are
  50. 3 likes
  51. 7 whose
  52. 1 unmatched
  53. 7 any
  54. 3 one
  55. 5 no
  56. 1 made
  57. 6 built
  58. 1 realm
  59. 1 151
  60. 1 among
  61. 1 towers
  62. 1 and
  63. 1 castles
  64. 1 26
  65. 1 128-134
  66. 5 have
  67. 1 reproduced
  68. 3 such
  69. 2 that
  70. 1 raised
  71. 1 at
  72. 3 countries
  73. 2 world
  74. 1 as
  75. 1 their
  76. 1 constructed
  77. 1 where
  78. 1 nation
  79. 2 ever
  80. 1 city
  81. 1 on
  82. 1 hellip
  83. 1 who
  84. 1 living
  85. 1 beautiful
  86. 1 houses
  87. 1 nobody
  88. 1 anything
  89. 4 it
  90. 1 before
  91. 1 else
  92. 1 born
  93. 1 similar
  94. 1 equal
  95. 1 to
  96. 3 these
  97. 2 parts
  98. 1 -
  99. 1 there
  100. 2 nothing
  101. 1 anywhere
  102. 1 whereof
  103. 1 hath
  104. 1 erected
  105. 2 whole