Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/111/4

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 01:07, 31 August 2017 by Maintenance script1 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/111 > Quran/111/3 > Quran/111/4 > Quran/111/5

Quran/111/4


  1. and his wife [ as well ] - the carrier of firewood. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/111/4 (0)

  1. waimraatuhu hammalata alhatabi <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (1)

  1. and his wife, (the) carrier (of) firewood, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (2)

  1. together with his wife, that carrier of evil tales, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (3)

  1. and his wife, the wood-carrier, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (4)

  1. his wife shall carry the (crackling) wood - as fuel!- <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (5)

  1. his wife shall carry the (crackling) wood - as fuel!- <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (6)

  1. and his wife, the bearer of fuel, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (7)

  1. and also his wife who carries the fuel, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (8)

  1. and his woman, the carrier of firewood, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (9)

  1. while his wife who carries kindling around <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (10)

and ˹so will˺ his wife, the carrier of ˹thorny˺ kindling, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (11)

  1. and his wife as well, the carrier of firewood. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (12)

  1. along with his slanderous wife who carried bundles of thorny wood (and laid them in the prophet's path to cause him bodily injury and to render his mission vain). <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (13)

  1. and his wife who carries the logs. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (14)

  1. and so will his wife, the firewood-carrier, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (15)

  1. and his wife also: the firewood carrier; <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (16)

  1. and his wife, the portress of fire wood, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (17)

  1. and so will his wife, the firewood-carrier, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (18)

  1. and (with him) his wife, carrier of firewood (and of evil tales and slander), <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (19)

  1. and his wife [ too ], the firewood carrier, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (20)

  1. and his wife shall carry the wood as fuel. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (21)

  1. and his wife, the constant bearer of firewood, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (22)

  1. he will suffer in a blazing fire <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (23)

  1. and his wife as well,__the wicked carrier of firewood. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (24)

  1. and his wife, that carrier of slanderous tales, the firewood hauler. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (25)

  1. and his wife shall carry the (crackling) wood, as fuel! <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (26)

  1. and his wife [ as well ] - the carrier of firewood. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (27)

  1. and his wife, the carrier of crackling fire wood, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (28)

  1. and his woman, that tale-bearing malicious gossip, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (29)

  1. and his (damned, wretched) wife (too) who carries (on her head) the burden of (thorny) twigs (and spreads them in the way of our beloved, to injure the holy soles of his feet). <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (30)

  1. as well as his wife (being) a she-carrier for the wood-fuel (to further boost up the fire). <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (31)

  1. and his wife&mdash;the firewood carrier. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (32)

  1. his wife will carry the wood as fuel. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (33)

  1. along with his wife, that carrier of slanderous tales; <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (34)

  1. and (so is) his wife, carrier of the firewood, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (35)

  1. and his wife who carries the logs. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (36)

  1. along with his wife, carrier of (thorny) wood &mdash; <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (37)

  1. and his wife will be put in charge of carrying wood for this fire. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (38)

  1. and so will his wife; carrying a bundle of firewood on her head. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (39)

  1. and his wife, laden with firewood <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (40)

  1. and his wife -- the bearer of slander; <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (41)

  1. and his woman (wife) the fire wood's/fuel's carrier/lifter . <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (42)

  1. and his wife, too, bearer of slander, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (43)

  1. also his wife, who led the persecution. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (44)

  1. and his wife too, carrier of firewood. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (45)

  1. and his wife too, the carrier of fire wood and bearer of slanders and calumnies (will also be enveloped in the flames); <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (46)

  1. and his wife too, who carries wood (thorns of sadan which she used to put on the way of the prophet (peace be upon him) , or use to slander him) . <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (47)

  1. and his wife, the carrier of the firewood, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (48)

  1. and his wife carrying faggots!- <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (49)

  1. and his wife also, bearing wood, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (50)

  1. and his wife laden with fire wood, - <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (51)

  1. and his wife, laden with firewood, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (52)

  1. and his wife the carrier of firewood, <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (53)

  1. "and (so will) his wife, the wood-carrier." <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4

Quran/111/4 (54)

  1. and his wife (too who is a) carrier of fire-wood. <> tare da matarsa mai ɗaukar itacen (wuta). = [ 111:4 ] tare da matarsa wanda ta yi jagorar gallazawa. --Qur'an 111:4


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 tare
  2. 2 da
  3. 2 matarsa
  4. 1 mai
  5. 1 aukar
  6. 1 itacen
  7. 1 wuta
  8. 1 111
  9. 1 4
  10. 1 wanda
  11. 1 ta
  12. 1 yi
  13. 1 jagorar
  14. 1 gallazawa
  15. 1 waimraatuhu
  16. 1 hammalata
  17. 1 alhatabi
  18. 50 and
  19. 55 his
  20. 51 wife
  21. 43 the
  22. 22 carrier
  23. 33 of
  24. 18 firewood
  25. 1 together
  26. 8 with
  27. 4 that
  28. 2 evil
  29. 4 tales
  30. 2 wood-carrier
  31. 4 shall
  32. 5 carry
  33. 4 crackling
  34. 15 wood
  35. 7 -
  36. 10 as
  37. 8 fuel
  38. 5 bearer
  39. 5 also
  40. 9 who
  41. 6 carries
  42. 3 woman
  43. 1 while
  44. 2 kindling
  45. 1 around
  46. 2 761
  47. 6 so
  48. 9 will
  49. 2 762
  50. 4 thorny
  51. 4 well
  52. 3 along
  53. 3 slanderous
  54. 1 carried
  55. 1 bundles
  56. 1 laid
  57. 2 them
  58. 5 in
  59. 2 prophet
  60. 1 rsquo
  61. 3 s
  62. 1 path
  63. 6 to
  64. 1 cause
  65. 4 him
  66. 1 bodily
  67. 1 injury
  68. 1 render
  69. 1 mission
  70. 1 vain
  71. 2 logs
  72. 2 firewood-carrier
  73. 1 portress
  74. 8 fire
  75. 4 slander
  76. 2 91
  77. 7 too
  78. 2 93
  79. 1 constant
  80. 1 he
  81. 1 suffer
  82. 4 a
  83. 1 blazing
  84. 1 wicked
  85. 1 hauler
  86. 1 tale-bearing
  87. 1 malicious
  88. 1 gossip
  89. 1 damned
  90. 1 wretched
  91. 3 on
  92. 2 her
  93. 2 head
  94. 1 burden
  95. 1 twigs
  96. 1 spreads
  97. 2 way
  98. 1 our
  99. 1 beloved
  100. 1 injure
  101. 1 holy
  102. 1 soles
  103. 1 feet
  104. 1 being
  105. 1 she-carrier
  106. 2 for
  107. 1 wood-fuel
  108. 1 further
  109. 1 boost
  110. 1 up
  111. 2 mdash
  112. 2 is
  113. 3 be
  114. 2 put
  115. 1 charge
  116. 3 carrying
  117. 1 this
  118. 1 bundle
  119. 3 laden
  120. 1 --
  121. 1 lifter
  122. 1 led
  123. 1 persecution
  124. 1 slanders
  125. 1 calumnies
  126. 1 enveloped
  127. 1 flames
  128. 1 thorns
  129. 1 sadan
  130. 1 which
  131. 1 she
  132. 1 used
  133. 1 peace
  134. 1 upon
  135. 1 or
  136. 1 use
  137. 1 faggots
  138. 1 bearing
  139. 2 quot
  140. 1 fire-wood