Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/19/29

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/19 > Quran/19/28 > Quran/19/29 > Quran/19/30

Quran/19/29


  1. so she pointed to him. they said, "how can we speak to one who is in the cradle a child?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/19/29 (0)

  1. faasharat ilayhi qaloo kayfa nukallimu man kana fee almahdi sabiyyan <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (1)

  1. then she pointed to him. they said, "how (can) we speak (to one) who is in the cradle, a child?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (2)

  1. thereupon she pointed to him. they exclaimed: "how can we talk to one who [ as yet ] is a little boy in the cradle?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (3)

  1. then she pointed to him. they said: how can we talk to one who is in the cradle, a young boy? <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (4)

  1. but she pointed to the babe. they said: "how can we talk to one who is a child in the cradle?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (5)

  1. but she pointed to the babe. they said: "how can we talk to one who is a child in the cradle?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (6)

  1. but she pointed to him. they said: how should we speak to one who was a child in the cradle? <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (7)

  1. she pointed to the child. they said, how shall we talk to someone who is a child in the cradle? <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (8)

  1. then, she pointed to him. they said: how speak we to one who had been in the cradle, a lad? <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (9)

  1. she pointed to him. they said: "how shall we talk to someone who is a child in the cradle?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (10)

so she pointed to the baby. they exclaimed, “how can we talk to someone who is an infant in the cradle?” <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (11)

  1. she pointed to him. they said, "how can we speak to a child in the cradle?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (12)

  1. she simply pointed her finger at him -the babe- with an intimation, as it were, that they ask or speak to him. but they exclaimed: "how in allah's name can we discourse with a new born babe?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (13)

  1. so she pointed to him. they said: "how can we talk to someone who is a child in a cradle" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (14)

  1. she pointed at him. they said, 'how can we converse with an infant?' <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (15)

  1. then she pointed to him. they said: how shall we speak to one who is in the cradle, a child? <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (16)

  1. but she pointed towards him. "how can we talk to one," they said, "who is only an infant in the cradle?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (17)

  1. she pointed towards him. they said, &acute;how can a baby in the cradle speak?&acute; <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (18)

  1. mary pointed to him (the infant, signifying that they should ask him). they cried: "how can we talk to one in the cradle, an infant boy?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (19)

  1. thereat she pointed to him. they said, 'how can we speak to one who is yet a baby in the cradle?' <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (20)

  1. then she pointed to him, and they said, "how are we to speak with one who is a baby in the cradle?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (21)

  1. so she pointed to him. they said, "how shall we speak to one who is (still) in the cradle, a young boy?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (22)

  1. she pointed to the baby (and referred them to him for their answer). they said, "how can we talk to a baby in the cradle?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (23)

  1. so, she pointed towards him (the baby). they said, .how shall we speak to someone who is still a child in the cradle?. <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (24)

  1. then she pointed to him. they said, "how can we talk to one who is in the cradle, a young boy?" (in the cradle, idiomatically means a young person. mary and joseph had stayed in bethlehem for several years). <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (25)

  1. then, she pointed to the baby (jesus). they said: "how can we talk to one who is (only) a child in the cradle?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (26)

  1. so she pointed to him. they said, "how can we speak to one who is in the cradle a child?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (27)

  1. in response she merely pointed towards the baby. they said: "how can we talk to a babe in the cradle?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (28)

  1. she pointed towards the infant. they said, "how can we converse with an infant lying in a crib?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (29)

  1. on this maryam (mary) pointed to (the baby). they said: 'how can we talk to him who is (yet) an infant in the cradle?' <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (30)

  1. then she pointed to him. people said: “how we would talk to that who is a baby in the lap?” <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (31)

  1. so she pointed to him. they said, 'how can we speak to an infant in the crib?' <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (32)

  1. but she pointed to the baby and they said, “how can we talk to one who is a baby in the cradle?”  <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (33)

  1. thereupon mary pointed to the child. they exclaimed: "how can we speak to one who is in the cradle, a mere child?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (34)

  1. then she pointed to him. they said: how can we talk to any child who is the cradle? <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (35)

  1. so she pointed to him. they said: "how can we talk to someone who is a child in a cradle?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (36)

  1. but she pointed to him. they said, "how could we speak to a mere child in cradle?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (37)

  1. she pointed at the baby (meaning: ask him.) they said: "how can we talk to a new born baby?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (38)

  1. thereupon she pointed towards the child; they said, "how can we speak to an infant who is in the cradle?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (39)

  1. so she pointed to him (prophet jesus). but they replied: 'how can we speak with a baby in the cradle? ' <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (40)

  1. but she pointed to him. they said: how should we speak to one who is a child in the cradle? <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (41)

  1. so she pointed/indicated to him, they said: "how (do) we converse/speak (to) whom was in the crib/cradle a boy/child/infant?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (42)

  1. thereupon she pointed to him. they said, `how can we talk to one who is a child in the cradle?' <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (43)

  1. she pointed to him. they said, "how can we talk with an infant in the crib?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (44)

  1. then maryam pointed towards the child. they said, how could we talk to him who is a baby in the cradle'. <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (45)

  1. thereupon she pointed to him (- her son jesus meaning thereby that he will answer them). they said, `how should we speak to one who was (till recently) a child in the cradle?' <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (46)

  1. then she pointed to him. they said: "how can we talk to one who is a child in the cradle?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (47)

  1. mary pointed to the child then; but they said, 'how shall we speak to one who is still in the cradle, a little child?' <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (48)

  1. and she pointed to him, and they said, 'how are we to speak with one who is in the cradle a child?' <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (49)

  1. but she made signs unto the child to answer them; and they said, how shall we speak to him, who is an infant in the cradle? <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (50)

  1. and she made a sign to them, pointing towards the babe. they said, "how shall we speak with him who is in the cradle, an infant?" <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (51)

  1. she made a sign to them, pointing to the child. but they replied: 'how can we speak with a babe in the cradle?' <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (52)

  1. but she pointed to the child. they said: 'how can we talk to a babe in the cradle?' <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (53)

  1. as mary had vowed fast she only pointed to the child (suggesting they should ask him)... they said, “how can we talk to a baby in a cradle!” <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (54)

  1. then mary pointed to him. they said: 'how shall we speak to one who is (yet) a child in the cradle?' <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29

Quran/19/29 (55)

  1. so she pointed towards him (isa, for the explanation). they said, "how can we talk to one who is a child in the cradle?” <> sai ta yi ishara zuwa gare shi, suka ce: "yaya za mu yi magana da wanda ya kasance a cikin shimfiar tsumma yana jariri?" = [ 19:29 ] sai ta yi ishara zuwa gare shi. suka ce, "yaya zamu yi magana da wanda ya kasance cikin gadon jariri?" --Qur'an 19:29


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 sai
  2. 2 ta
  3. 4 yi
  4. 2 ishara
  5. 2 zuwa
  6. 2 gare
  7. 2 shi
  8. 2 suka
  9. 2 ce
  10. 2 yaya
  11. 1 za
  12. 1 mu
  13. 2 magana
  14. 2 da
  15. 2 wanda
  16. 2 ya
  17. 2 kasance
  18. 51 a
  19. 2 cikin
  20. 1 shimfiar
  21. 1 tsumma
  22. 1 yana
  23. 2 jariri
  24. 1 19
  25. 1 29
  26. 2 ldquo
  27. 1 zamu
  28. 1 gadon
  29. 2 rdquo
  30. 1 faasharat
  31. 1 ilayhi
  32. 1 qaloo
  33. 1 kayfa
  34. 1 nukallimu
  35. 1 man
  36. 1 kana
  37. 1 fee
  38. 1 almahdi
  39. 1 sabiyyan
  40. 13 then
  41. 49 she
  42. 52 pointed
  43. 94 to
  44. 44 him
  45. 57 they
  46. 48 said
  47. 55 how
  48. 36 can
  49. 54 we
  50. 26 speak
  51. 26 one
  52. 38 who
  53. 35 is
  54. 55 in
  55. 71 the
  56. 49 cradle
  57. 34 child
  58. 5 thereupon
  59. 4 exclaimed
  60. 48 quot
  61. 27 talk
  62. 1 91
  63. 3 as
  64. 4 yet
  65. 1 93
  66. 2 little
  67. 6 boy
  68. 4 young
  69. 13 but
  70. 7 babe
  71. 5 should
  72. 3 was
  73. 9 shall
  74. 6 someone
  75. 3 had
  76. 1 been
  77. 1 lad
  78. 10 so
  79. 18 baby
  80. 12 an
  81. 14 infant
  82. 1 simply
  83. 2 her
  84. 1 finger
  85. 3 at
  86. 1 -the
  87. 1 babe-
  88. 10 with
  89. 1 intimation
  90. 1 it
  91. 1 were
  92. 4 that
  93. 4 ask
  94. 1 or
  95. 1 allah
  96. 1 s
  97. 1 name
  98. 1 discourse
  99. 2 new
  100. 2 born
  101. 2 lsquo
  102. 3 converse
  103. 2 rsquo
  104. 9 towards
  105. 3 only
  106. 2 acute
  107. 7 mary
  108. 1 signifying
  109. 1 cried
  110. 1 thereat
  111. 8 and
  112. 2 are
  113. 3 still
  114. 1 referred
  115. 5 them
  116. 3 for
  117. 1 their
  118. 3 answer
  119. 1 idiomatically
  120. 1 means
  121. 1 person
  122. 1 joseph
  123. 1 stayed
  124. 1 bethlehem
  125. 1 several
  126. 1 years
  127. 3 jesus
  128. 1 response
  129. 1 merely
  130. 1 lying
  131. 4 crib
  132. 1 on
  133. 1 this
  134. 2 maryam
  135. 1 people
  136. 1 8220
  137. 1 would
  138. 1 lap
  139. 1 8221
  140. 6 39
  141. 2 mere
  142. 1 any
  143. 2 could
  144. 2 meaning
  145. 1 prophet
  146. 2 replied
  147. 1 indicated
  148. 1 do
  149. 1 whom
  150. 1 -
  151. 1 son
  152. 1 thereby
  153. 1 he
  154. 1 will
  155. 1 till
  156. 1 recently
  157. 3 made
  158. 1 signs
  159. 1 unto
  160. 2 sign
  161. 2 pointing
  162. 1 vowed
  163. 1 fast
  164. 1 suggesting
  165. 1 isa
  166. 1 explanation