
- and have you seen the fire that you ignite? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- afaraaytumu alnnara allatee tooroona <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- do you see the fire, which you ignite? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you ever considered the fire which you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have ye observed the fire which ye strike out; <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- see ye the fire which ye kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- see ye the fire which ye kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you considered the fire which you strike? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you thought about the fire that you kindle. <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- considered you the fire which you strike? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you considered the fire you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
have you considered the fire you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- and have you seen the fire that you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- do you see the fire you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you noted the fire you kindle <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- consider the fire you kindle- <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- behold! - the fire which ye strike out: <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- consider the fire that you strike (and get by friction). <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you thought about the fire that you light? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you ever considered the fire that you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you considered the fire that you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you considered the fire which you strike? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you then seen the fire you flare up? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you seen the fire which you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- now tell me about the fire you kindle: <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- did you consider the fire you strike out? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- do you not see the fire that you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- and have you seen the fire that you ignite? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you ever considered the fire that you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- do you ever think about the fire you build (from logs)? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- well, give your view: the fire that you kindle- <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you then pondered about the fire which you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you seen the fire you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- do you see the fire which you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- did you consider the fire which you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- what do you think of the fire that you light? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you noted the fire you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- do you see the fire that you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you ever thought the fire that you "make"? who created its wood [ and its initial spark ] ?.... <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- so what is your opinion regarding the fire which you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you thought about the fire you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- see you the fire which you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- did you see/understand the fire which you strike/ignite? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you considered the fire which you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you noted the fire you ignite? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- tell you then, the fire you kindle. <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you given thought to the fire which you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- tell me! the fire which you kindle, <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you considered the fire you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have ye considered the fire which ye strike? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- what think ye? the fire which ye strike, <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- what think ye? the fire which ye obtain by friction - <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- observe the fire which you light. <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
- have you seen the fire which you kindle? <> shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa? = [ 56:71 ] shin, kun ga wutan da kuke qyastawa? --Qur'an 56:71
Words counts (sorted by count)