Category:Quran > Quran/71 > Quran/71/26 > Quran/71/27 > Quran/71/28
Quran/71/27
- indeed, if you leave them, they will mislead your servants and not beget except [ every ] wicked one and [ confirmed ] disbeliever. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/71/27 (0)
- innaka in tatharhum yudilloo aaibadaka wala yalidoo illa fajiran kaffaran <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (1)
- indeed, you, if you leave them they will mislead your slaves and not they will beget except a wicked, a disbeliever. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (2)
- for, behold, if thou dost leave them, they will [ always try to ] lead astray those who worship thee, and will give birth to nothing but wickedness and stubborn ingratitude. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (3)
- if thou shouldst leave them, they will mislead thy slaves and will beget none save lewd ingrates. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (4)
- "for, if thou dost leave (any of) them, they will but mislead thy devotees, and they will breed none but wicked ungrateful ones. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (5)
- "for, if thou dost leave (any of) them, they will but mislead thy devotees, and they will breed none but wicked ungrateful ones. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (6)
- for surely if thou leave them they will lead astray thy servants, and will not beget any but immoral, ungrateful (children) <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (7)
- if you leave any, they will misguide your servants, and they will beget none but sinners and deniers of truth <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (8)
- truly, thou, if thou wert to allow them, they would cause thy servants to go astray and they will but procreate immoral ingrates. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (9)
- if you should leave them any, they will lead your servants astray and will only breed loose-living disbelievers. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (10)
for if you spare ˹any of˺ them, they will certainly mislead your servants, and give birth only to ˹wicked˺ sinners, staunch disbelievers. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (11)
- if you leave them, they will mislead your worshipers and breed only wicked unbelievers. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (12)
- "for if you leave them or any of them behind, and you give them respite, they will only mislead your worshippers of future generations and engender none but a wicked, morally depraved, unhealthy and distasteful creature, who will sin his own mercies". <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (13)
- "if you are to leave them, then they will misguide your servants and they will only give birth to a wicked rejecter." <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (14)
- if you leave them they will lead your servants astray and beget only sinners and disbelievers- <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (15)
- verily if thou shouldst leave them, they will mislead thine bondmen and will beget not save sinning infidels, <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (16)
- if you leave them, they will lead your creatures astray, and beget but iniquitous and ungrateful offspring. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (17)
- if you leave any they will misguide your slaves and spawn nothing but more dissolute kafirun. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (18)
- "if you do leave them, they will lead your servants astray, and they will beget none but shameless and dissolute thankless unbelievers. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (19)
- if you leave them, they will lead astray your servants and will not beget except vicious ingrates. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (20)
- "for surely if you leave them they will lead astray thy servants, and will not beget any but immoral, ungrateful ones." <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (21)
- surely in case you leave them behind, they will lead your bondmen into error, and will beget none except the most- disbelieving impious. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (22)
- if you do, they will mislead your servants and will only give birth to ungrateful sinners. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (23)
- if you leave them (surviving), they will lead your servants astray, and will beget none but a sinful disbeliever. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (24)
- if you should leave them, they will mislead your servants and they will only beget division and ingratitude. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (25)
- "for, if you do leave (any of) them, they will only mislead your servants and they will breed only the wicked ungrateful ones. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (26)
- indeed, if you leave them, they will mislead your servants and not beget except [ every ] wicked one and [ confirmed ] disbeliever. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (27)
- for if you spare any of them, they will mislead your servants and beget none but wicked unbelievers. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (28)
- "indeed, if you spare them, they may lead your servants astray. they will beget only (intransigent) sinners and unbelievers!" <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (29)
- surely, if you leave them (alive), they will keep leading your servants astray and will beget none but the most wicked and extremely disbelieving children. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (30)
- surely you! if you leave them, they will misguide your ibad; and they will not beget except a sinner, a disbeliever. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (31)
- if you leave them, they will mislead your servants, and will breed only wicked unbelievers. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (32)
- “for if you do leave them, they will only mislead your devotees, and they will breed none but wicked ungrateful ones. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (33)
- for certainly if you should leave them (alive), they will mislead your servants, and will beget none but sinners and utter unbelievers. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (34)
- indeed if you leave them, they misguide your servants, and they would only give birth to disbelieving immoral. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (35)
- "if you are to leave them, then they will misguide your servants and they will only give birth to a wicked rejecter." <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (36)
- "if you do indeed leave them, they will lead those who worship you astray, and will give birth to none but wicked and ingrate progeny." <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (37)
- …. if disbelievers stay on earth, they will do no good but misleading your servants and will pass their wicked genes to their offspring. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (38)
- "indeed, if you spare them, they will mislead your bondmen - and their descendants, if any, will be none except the wicked, very ungrateful." <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (39)
- surely, if you leave them they will mislead your worshipers and father none but the immoral, and unbelievers. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (40)
- for if thou leave them, they will lead astray thy servants, and will not beget any but immortal, ungrateful ones. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (41)
- that you, if you leave them, they misguide your worshippers/servants , and they do not give birth except (to a) debaucher/corrupter, disbeliever. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (42)
- `for, if thou dost leave them, they will only lead astray thy servants and will beget none but sinners and disbelievers, <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (43)
- "for if you let them, they will only mislead your servants and give birth to nothing but wicked disbelievers. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (44)
- undoubtedly, if you would allow them to live, they will lead astray your bondmen and they will beget none but an evil doer, an ungrateful. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (45)
- `for if you leave them (thus) they will (only) lead your servants astray and will beget only immoral and ungrateful (children). <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (46)
- "if you leave them, they will mislead your slaves, and they will beget none but wicked disbelievers." <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (47)
- surely, if thou leavest them, they will lead thy servants astray, and will beget none but unbelieving libertines. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (48)
- verily, thou, if thou shouldst leave them, they will lead astray thy servants, and they will only bear for children sinners and misbelievers. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (49)
- for if thou leave them, they will seduce thy servants, and will beget none but a wicked and unbelieving offspring. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (50)
- for if thou leave them they will beguile thy servants and will beget only sinners, infidels. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (51)
- if you spare them, they will mislead your servants and beget none but sinners and unbelievers. <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Quran/71/27 (52)
- for if you leave them they will mislead your servants and they will not give birth to any but transgressing, ungrateful (children). <> "lalle ne, kai idan ka bar su, za su ɓatar da bayinka, kuma ba za su haifi kowa ba face fajiri mai yawan kafirci" = [ 71:27 ] "saboda idan ka bar su, za su batar da bayinka ne kawai, kuma ba za su haifi kowa ba sai fajiri mai yawan kafirci. --Qur'an 71:27
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 lalle
- 2 ne
- 1 kai
- 2 idan
- 2 ka
- 2 bar
- 6 su
- 4 za
- 1 atar
- 2 da
- 2 bayinka
- 2 kuma
- 4 ba
- 2 haifi
- 2 kowa
- 1 face
- 2 fajiri
- 2 mai
- 2 yawan
- 2 kafirci
- 1 71
- 1 27
- 18 quot
- 1 saboda
- 1 batar
- 1 kawai
- 1 sai
- 1 innaka
- 2 in
- 1 tatharhum
- 1 yudilloo
- 1 aaibadaka
- 1 wala
- 1 yalidoo
- 1 illa
- 1 fajiran
- 1 kaffaran
- 6 indeed
- 43 you
- 52 if
- 41 leave
- 50 them
- 71 they
- 88 will
- 22 mislead
- 37 your
- 4 slaves
- 70 and
- 10 not
- 28 beget
- 7 except
- 10 a
- 20 wicked
- 5 disbeliever
- 19 for
- 1 behold
- 15 thou
- 4 dost
- 3 91
- 1 always
- 1 try
- 17 to
- 3 93
- 18 lead
- 19 astray
- 2 those
- 3 who
- 2 worship
- 1 thee
- 11 give
- 10 birth
- 3 nothing
- 30 but
- 1 wickedness
- 1 stubborn
- 2 ingratitude
- 3 shouldst
- 12 thy
- 21 none
- 2 save
- 1 lewd
- 3 ingrates
- 14 any
- 8 of
- 3 devotees
- 7 breed
- 13 ungrateful
- 6 ones
- 7 surely
- 34 servants
- 6 immoral
- 5 children
- 7 misguide
- 10 sinners
- 1 deniers
- 1 truth
- 1 truly
- 1 wert
- 2 allow
- 3 would
- 1 cause
- 1 go
- 1 procreate
- 3 should
- 21 only
- 1 loose-living
- 6 disbelievers
- 5 spare
- 2 761
- 2 762
- 2 certainly
- 1 staunch
- 2 worshipers
- 8 unbelievers
- 1 or
- 2 behind
- 1 respite
- 2 worshippers
- 1 future
- 1 generations
- 1 engender
- 1 morally
- 1 depraved
- 1 unhealthy
- 1 distasteful
- 1 creature
- 1 sin
- 1 his
- 1 own
- 1 mercies
- 2 are
- 2 then
- 2 rejecter
- 1 disbelievers-
- 2 verily
- 1 thine
- 4 bondmen
- 1 sinning
- 2 infidels
- 1 creatures
- 1 iniquitous
- 3 offspring
- 1 spawn
- 1 more
- 2 dissolute
- 1 kafirun
- 7 do
- 1 shameless
- 1 thankless
- 1 vicious
- 1 case
- 1 into
- 1 error
- 5 the
- 1 most-
- 3 disbelieving
- 1 impious
- 1 surviving
- 1 sinful
- 1 division
- 1 every
- 1 one
- 1 confirmed
- 1 may
- 1 intransigent
- 2 alive
- 1 keep
- 1 leading
- 1 most
- 1 extremely
- 1 ibad
- 1 sinner
- 1 utter
- 1 ingrate
- 1 progeny
- 1 hellip
- 1 stay
- 1 on
- 1 earth
- 1 no
- 1 good
- 1 misleading
- 1 pass
- 3 their
- 1 genes
- 1 ldquo
- 1 -
- 1 descendants
- 1 be
- 1 very
- 1 rdquo
- 1 father
- 1 immortal
- 1 that
- 1 debaucher
- 1 corrupter
- 1 let
- 1 undoubtedly
- 1 live
- 2 an
- 1 evil
- 1 doer
- 1 thus
- 1 leavest
- 2 unbelieving
- 1 libertines
- 1 bear
- 1 misbelievers
- 1 seduce
- 1 beguile
- 1 transgressing