Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/72/5

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/72 > Quran/72/4 > Quran/72/5 > Quran/72/6

Quran/72/5


  1. and we had thought that mankind and the jinn would never speak about allah a lie. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/72/5 (0)

  1. waanna thananna an lan taqoola al-insu waaljinnu aaala allahi kathiban <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (1)

  1. and that we thought that never will say the men and the jinn, against allah any lie. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (2)

  1. and that [ we were mistaken when ] we thought that neither man nor [ any of ] the invisible forces would ever tell a lie about god. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (3)

  1. and lo! we had supposed that humankind and jinn would not speak a lie concerning allah - <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (4)

  1. 'but we do think that no man or spirit should say aught that untrue against allah. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (5)

  1. 'but we do think that no man or spirit should say aught that untrue against god. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (6)

  1. and that we thought that men and jinn did not utter a lie against allah: <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (7)

  1. we had supposed that men and jinn would never utter a lie against god. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (8)

  1. but we, truly, thought that the humankind, nor the jinn would ever say a lie about god <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (9)

  1. we thought that no human being nor any sprite would ever tell a lie about god!&acute; <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (10)

we certainly thought that humans and jinn would never speak lies about allah. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (11)

  1. although we had thought that no human or jinn would dare tell a lie about god. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (12)

  1. "nor could we conceive that among the men and the jinn there would be those who are that wicked as to relate to allah falsehood". <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (13)

  1. "and we had thought that neither mankind nor the jinn would ever utter a lie against god." <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (14)

  1. although we had thought that no man or jinn would [ dare to ] tell a lie about him. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (15)

  1. and verily we! we had imagined that humankind and jinn would never forge against allah a lie. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (16)

  1. we had in fact thought that men and jinns would never speak a lie about god, <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (17)

  1. we did not think it possible for either man or jinn to tell a lie against allah. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (18)

  1. 'and that (we were mistaken when) we thought that humankind and jinn would never speak a falsehood against god. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (19)

  1. indeed we thought that humans and jinn would never utter any falsehood concerning allah. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (20)

  1. "and lo! we thought (or think) that men and jinn did not (or ought not to) utter a lie against allah: <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (21)

  1. and that we surmised that humankind and the jinn would never speak against allah a lie. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (22)

  1. we thought that no man or jinn could ever tell lies about god. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (23)

  1. and that we thought that the humans and the jinn would never tell a lie about allah, (therefore, we had followed them in shirk under this impression), <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (24)

  1. "and behold, we used to think that people, whether civilized or uncivilized, would never utter a lie about allah." <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (25)

  1. " 'and verily, we do think that no man or spirit (among jinns') should say anything that is untrue against allah. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (26)

  1. and we had thought that mankind and the jinn would never speak about allah a lie. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (27)

  1. and we had presumed that no man or jinn could tell a lie concerning allah. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (28)

  1. "we thought (and wrongly assumed) that human beings and jinn could not utter false statements about allah." <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (29)

  1. and that we thought that man and jinn would never tell a lie against allah. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (30)

  1. and verily we, we thought that a human being and a jinn would never utter a lie against allah. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (31)

  1. and we thought that humans and jinn would never utter lies about god. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (32)

  1. 'but we think that no human or jinn should say anything that is untrue about god.  <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (33)

  1. and that "we had thought that men and jinn would never speak a lie about allah", <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (34)

  1. and that we assumed that humans and jinn never lie about god. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (35)

  1. "and we had thought that neither mankind nor the jinn would ever utter a lie against god." <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (36)

  1. "`and that we had thought mankind and jinn would not speak lies about allah.'" <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (37)

  1. "the jinns admit that it is a sin for a jinn or a man to fabricate a lie against god." <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (38)

  1. 'whereas we thought that men and jinns would never fabricate a lie against allah!' <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (39)

  1. we never thought that either human or jinn would ever tell a lie against allah!" ' <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (40)

  1. and we thought that men and jinn did not utter a lie against allah: <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (41)

  1. 'and that we, we thought/assumed that (e) the human/mankind and the jinns will never/not say on (about) god lies/denials/falsifications .' <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (42)

  1. `and we thought that men and jinn would never utter a lie concerning allah, <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (43)

  1. " `we thought that neither the humans, nor the jinns, could possibly utter lies about god. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (44)

  1. and that we thought that neither men nor jinn would ever fabricate a lie against allah. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (45)

  1. "and (we acknowledge) that (we believed in them because) we never thought that men and jinn could ever possibly utter a lie about allah. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (46)

  1. and verily, we thought that men and jinns would not utter a lie against allah. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (47)

  1. and we had thought that men and jinn would never speak against god a lie. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (48)

  1. "'and we thought that men and ginn would never speak a lie against god. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (49)

  1. but we verily thought that neither man nor genius would by any means have uttered a lie concerning god. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (50)

  1. and we verily thought that no one amongst men or djinn would have uttered a lie against god. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (51)

  1. although we had supposed no man or jinnee could tell of god what is untrue."' <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5

Quran/72/5 (52)

  1. and we thought that mankind and jinn never speak a lie against allah. <> "kuma lalle ne mu, mun yi zaton mutum da aljani ba za su iya faɗar ƙarya ba ga allah." = [ 72:5 ] "mun yi zaton mutum ko aljani ba za su iya fadar qarya game da allah ba." --Qur'an 72:5


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 1 lalle
  3. 1 ne
  4. 1 mu
  5. 2 mun
  6. 2 yi
  7. 2 zaton
  8. 2 mutum
  9. 2 da
  10. 2 aljani
  11. 4 ba
  12. 2 za
  13. 2 su
  14. 2 iya
  15. 1 fa
  16. 1 ar
  17. 1 arya
  18. 1 ga
  19. 31 allah
  20. 1 72
  21. 1 5
  22. 20 quot
  23. 1 ko
  24. 1 fadar
  25. 1 qarya
  26. 1 game
  27. 1 waanna
  28. 1 thananna
  29. 1 an
  30. 1 lan
  31. 1 taqoola
  32. 1 al-insu
  33. 1 waaljinnu
  34. 1 aaala
  35. 1 allahi
  36. 1 kathiban
  37. 62 and
  38. 67 that
  39. 59 we
  40. 37 thought
  41. 24 never
  42. 2 will
  43. 7 say
  44. 18 the
  45. 16 men
  46. 37 jinn
  47. 25 against
  48. 5 any
  49. 37 lie
  50. 3 91
  51. 2 were
  52. 2 mistaken
  53. 2 when
  54. 3 93
  55. 6 neither
  56. 12 man
  57. 9 nor
  58. 2 of
  59. 1 invisible
  60. 1 forces
  61. 33 would
  62. 9 ever
  63. 11 tell
  64. 41 a
  65. 20 about
  66. 22 god
  67. 2 lo
  68. 15 had
  69. 3 supposed
  70. 5 humankind
  71. 10 not
  72. 11 speak
  73. 5 concerning
  74. 1 -
  75. 5 but
  76. 3 do
  77. 7 think
  78. 11 no
  79. 16 or
  80. 3 spirit
  81. 4 should
  82. 2 aught
  83. 5 untrue
  84. 4 did
  85. 15 utter
  86. 1 truly
  87. 7 human
  88. 2 being
  89. 1 sprite
  90. 1 acute
  91. 1 certainly
  92. 6 humans
  93. 6 lies
  94. 3 although
  95. 2 dare
  96. 7 could
  97. 1 conceive
  98. 2 among
  99. 1 there
  100. 1 be
  101. 1 those
  102. 1 who
  103. 1 are
  104. 1 wicked
  105. 1 as
  106. 7 to
  107. 1 relate
  108. 3 falsehood
  109. 6 mankind
  110. 1 him
  111. 6 verily
  112. 1 imagined
  113. 1 forge
  114. 3 in
  115. 1 fact
  116. 7 jinns
  117. 2 it
  118. 1 possible
  119. 2 for
  120. 2 either
  121. 3 lsquo
  122. 1 indeed
  123. 1 ought
  124. 1 surmised
  125. 1 therefore
  126. 1 followed
  127. 2 them
  128. 1 shirk
  129. 1 under
  130. 1 this
  131. 1 impression
  132. 1 behold
  133. 1 used
  134. 1 people
  135. 1 whether
  136. 1 civilized
  137. 1 uncivilized
  138. 2 ldquo
  139. 2 anything
  140. 4 is
  141. 1 presumed
  142. 1 wrongly
  143. 3 assumed
  144. 1 beings
  145. 1 false
  146. 1 statements
  147. 1 admit
  148. 1 sin
  149. 3 fabricate
  150. 1 rdquo
  151. 1 whereas
  152. 1 rsquo
  153. 1 e
  154. 1 on
  155. 1 denials
  156. 1 falsifications
  157. 2 possibly
  158. 1 acknowledge
  159. 1 believed
  160. 1 because
  161. 1 ginn
  162. 1 genius
  163. 1 by
  164. 1 means
  165. 2 have
  166. 2 uttered
  167. 1 one
  168. 1 amongst
  169. 1 djinn
  170. 1 jinnee
  171. 1 what
  172. 1 39