Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/101/4

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/101 > Quran/101/3 > Quran/101/4 > Quran/101/5

Quran/101/4


  1. it is the day when people will be like moths, dispersed, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/101/4 (0)

  1. yawma yakoonu alnnasu kaalfarashi almabthoothi <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (1)

  1. (the) day will be the mankind like moths, scattered, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (2)

  1. [ it will occur ] on the day when men will be like moths swarming in confusion, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (3)

  1. a day wherein mankind will be as thickly-scattered moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (4)

  1. (it is) a day whereon men will be like moths scattered about, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (5)

  1. (it is) a day whereon men will be like moths scattered about, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (6)

  1. the day on which men shall be as scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (7)

  1. [ it is ] a day when mankind shall be like scattered moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (8)

  1. on a day humanity will be like dispersed moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (9)

  1. someday mankind will act like scattered moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (10)

˹it is˺ the day people will be like scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (11)

  1. it is the day when the human beings will be like dispersed moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (12)

  1. people will be like moths scattered about, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (13)

  1. the day when people come out like swarms of butterflies. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (14)

  1. on a day when people will be like scattered moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (15)

  1. a day whereon mankind shall become as moths scattered, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (16)

  1. a day on which human beings would be like so many scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (17)

  1. it is the day when mankind will be like scattered moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (18)

  1. the day (when it occurs) humans will be like moths scattered about; <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (19)

  1. the day mankind will be like scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (20)

  1. the day when men shall be like scattered moths; <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (21)

  1. the day (whereon) mankind will be like disseminated moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (22)

  1. on that day, people will be like scattered moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (23)

  1. (it will happen) on a day when people will be like scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (24)

  1. the day when people will be like moths scattered in confusion. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (25)

  1. (it is) a day when men will be like moths thrown about, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (26)

  1. it is the day when people will be like moths, dispersed, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (27)

  1. it is that day when men shall be like scattered moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (28)

  1. that day, people would be like scattered (confused) moths. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (29)

  1. (it implies) the day of resurrection when (the whole of) mankind will become like scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (30)

  1. the day mankind becomes like moths scattered about. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (31)

  1. the day when the people will be like scattered moths. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (32)

  1. it is a day when humanity will be like scattered moths,  <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (33)

  1. on that day human beings shall be like scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (34)

  1. a day when the people become like scattered butterflies <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (35)

  1. the day when people come out like swarms of butterflies. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (36)

  1. it is a day when mankind shall be like the scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (37)

  1. the day of great disaster is the one the all mankind will be scattered all over like moths wondering with awe. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (38)

  1. the day when men will be like scattered moths. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (39)

  1. on that day people shall become like scattered moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (40)

  1. the day wherein men will be as scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (41)

  1. a day/time the people be/become like the butterflies, the scattered/ravished <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (42)

  1. the day when men will be like scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (43)

  1. that is the day when the people come out like swarms of butterflies. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (44)

  1. the day when mankind shall be like scattered moths. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (45)

  1. on that day people shall be (in great confusion and distress) like moths scattered, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (46)

  1. it is a day whereon mankind will be like moths scattered about, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (47)

  1. the day that men shall be like scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (48)

  1. the day when men shall be like scattered moths; <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (49)

  1. on that day men shall be like moths scattered abroad, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (50)

  1. the day when men shall be like scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (51)

  1. on that day men shall become like scattered moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (52)

  1. the day when men shall be scaterred moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (53)

  1. the day that people will be like thickly-scattered moths. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4

Quran/101/4 (54)

  1. the day when mankind will be like scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ranar
  2. 2 da
  3. 2 mutane
  4. 2 za
  5. 2 su
  6. 1 kasance
  7. 2 kamar
  8. 2 ya
  9. 2 yan
  10. 2 fari
  11. 2 masu
  12. 2 watsuwa
  13. 1 101
  14. 1 4
  15. 1 fito
  16. 2 39
  17. 1 yawma
  18. 1 yakoonu
  19. 1 alnnasu
  20. 1 kaalfarashi
  21. 1 almabthoothi
  22. 41 the
  23. 52 day
  24. 32 will
  25. 44 be
  26. 15 mankind
  27. 49 like
  28. 49 moths
  29. 42 scattered
  30. 2 91
  31. 16 it
  32. 1 occur
  33. 2 93
  34. 12 on
  35. 27 when
  36. 16 men
  37. 1 swarming
  38. 3 in
  39. 3 confusion
  40. 15 a
  41. 2 wherein
  42. 4 as
  43. 2 thickly-scattered
  44. 14 is
  45. 5 whereon
  46. 7 about
  47. 2 which
  48. 16 shall
  49. 2 humanity
  50. 3 dispersed
  51. 1 someday
  52. 1 act
  53. 1 761
  54. 1 762
  55. 17 people
  56. 3 human
  57. 3 beings
  58. 3 come
  59. 3 out
  60. 3 swarms
  61. 6 of
  62. 5 butterflies
  63. 6 become
  64. 2 would
  65. 1 so
  66. 1 many
  67. 1 occurs
  68. 1 humans
  69. 1 disseminated
  70. 11 that
  71. 1 happen
  72. 1 thrown
  73. 1 confused
  74. 1 implies
  75. 1 resurrection
  76. 1 whole
  77. 1 becomes
  78. 2 great
  79. 1 disaster
  80. 1 one
  81. 2 all
  82. 1 over
  83. 1 wondering
  84. 1 with
  85. 1 awe
  86. 1 time
  87. 1 ravished
  88. 1 and
  89. 1 distress
  90. 1 abroad
  91. 1 scaterred