
- it is the day when people will be like moths, dispersed, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- yawma yakoonu alnnasu kaalfarashi almabthoothi <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- (the) day will be the mankind like moths, scattered, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- [ it will occur ] on the day when men will be like moths swarming in confusion, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- a day wherein mankind will be as thickly-scattered moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- (it is) a day whereon men will be like moths scattered about, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- (it is) a day whereon men will be like moths scattered about, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day on which men shall be as scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- [ it is ] a day when mankind shall be like scattered moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- on a day humanity will be like dispersed moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- someday mankind will act like scattered moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
˹it is˺ the day people will be like scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- it is the day when the human beings will be like dispersed moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- people will be like moths scattered about, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day when people come out like swarms of butterflies. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- on a day when people will be like scattered moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- a day whereon mankind shall become as moths scattered, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- a day on which human beings would be like so many scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- it is the day when mankind will be like scattered moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day (when it occurs) humans will be like moths scattered about; <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day mankind will be like scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day when men shall be like scattered moths; <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day (whereon) mankind will be like disseminated moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- on that day, people will be like scattered moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- (it will happen) on a day when people will be like scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day when people will be like moths scattered in confusion. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- (it is) a day when men will be like moths thrown about, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- it is the day when people will be like moths, dispersed, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- it is that day when men shall be like scattered moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- that day, people would be like scattered (confused) moths. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- (it implies) the day of resurrection when (the whole of) mankind will become like scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day mankind becomes like moths scattered about. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day when the people will be like scattered moths. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- it is a day when humanity will be like scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- on that day human beings shall be like scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- a day when the people become like scattered butterflies <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day when people come out like swarms of butterflies. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- it is a day when mankind shall be like the scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day of great disaster is the one the all mankind will be scattered all over like moths wondering with awe. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day when men will be like scattered moths. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- on that day people shall become like scattered moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day wherein men will be as scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- a day/time the people be/become like the butterflies, the scattered/ravished <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day when men will be like scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- that is the day when the people come out like swarms of butterflies. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day when mankind shall be like scattered moths. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- on that day people shall be (in great confusion and distress) like moths scattered, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- it is a day whereon mankind will be like moths scattered about, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day that men shall be like scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day when men shall be like scattered moths; <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- on that day men shall be like moths scattered abroad, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day when men shall be like scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- on that day men shall become like scattered moths <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day when men shall be scaterred moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day that people will be like thickly-scattered moths. <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
- the day when mankind will be like scattered moths, <> ranar da mutane za su kasance kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. = [ 101:4 ] ranar da mutane za su fito kamar 'ya'yan fari masu watsuwa. --Qur'an 101:4
Words counts (sorted by count)