Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/18/79

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/18 > Quran/18/78 > Quran/18/79 > Quran/18/80

Quran/18/79


  1. as for the ship, it belonged to poor people working at sea. so i intended to cause defect in it as there was after them a king who seized every [ good ] ship by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/18/79 (0)

  1. amma alssafeenatu fakanat limasakeena yaaamaloona fee albahri faaradtu an aaaeebaha wakana waraahum malikun ya/khuthu kulla safeenatin ghasban <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (1)

  1. as for the ship, it was of (the) poor people working in the sea. so i intended that i cause defect (in) it (as there) was after them a king who seized every ship (by) force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (2)

  1. "as for that boat, it belonged to some needy people who toiled upon the sea -and i desired to damage it because (i knew that ] behind them was a king who is wont to seize every boat by brute force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (3)

  1. as for the ship, it belonged to poor people working on the river, and i wished to mar it, for there was a king behind them who is taking every ship by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (4)

  1. "as for the boat, it belonged to certain men in dire want: they plied on the water: i but wished to render it unserviceable, for there was after them a certain king who seized on every boat by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (5)

  1. "as for the boat, it belonged to certain men in dire want: they plied on the water: i but wished to render it unserviceable, for there was after them a certain king who seized on every boat by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (6)

  1. as for the boat, it belonged to (some) poor men who worked on the river and i wished that i should damage it, and there was behind them a king who seized every boat by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (7)

  1. the boat belonged to some poor people who made their living from the sea. i wanted to damage it because there was a king coming behind them who was seizing every boat by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (8)

  1. as for the vessel, it had been of some needy people who toil in the sea, so i wanted to mar it as there had been a king behind them taking every vessel forcefully. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (9)

  1. "as for the ship, it belonged to some poor men who worked at sea. i wanted to damage it because there was a king behind them seizing every ship by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (10)

as for the ship, it belonged to some poor people, working at sea. so i intended to damage it, for there was a ˹tyrant˺ king ahead of them who seizes every ˹good˺ ship by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (11)

  1. as for the ship, it belonged to poor people working at sea. i damaged it because there was a king after them who seized every [ good ] ship by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (12)

  1. "as to the boat", said the teacher, "it belonged to poor people &ndash;seamen- making a living, and i intended to make it defective to prevent their king, who pursues boat-owners, from capturing their boat". <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (13)

  1. "as for the boat, it belonged to some poor people who were working the sea, so i wanted to damage it as there was a king coming who takes every boat by force." <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (14)

  1. the boat belonged to some needy people who made their living from the sea and i damaged it because i knew that coming after them was a king who was seizing every [ serviceable ] boat by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (15)

  1. as for the boat, it belonged to poor men working in the sea, so i intended to damage it, for there was before them a prince taking every boat by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (16)

  1. that boat belonged to poor people who used to toil on the sea. i damaged it because there was a king after them who used to seize every ship by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (17)

  1. as for the boat, it belonged to some poor people who worked on the sea. i wanted to damage it because a king was coming behind them, commandeering every boat. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (18)

  1. "as for the boat, it belonged to some destitute people who worked on the sea &ndash; and i wished to damage it, for there was a king after them who was seizing every boat by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (19)

  1. as for the boat, it belonged to some poor people who work on the sea. i wanted to make it defective, for behind them was a king seizing every ship usurpingly. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (20)

  1. as for the boat, it belonged to poor people, who toiled on the sea (or river), and i wished to damage it, for behind it was a king who seized on every boat by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (21)

  1. as for the ship, then it belonged to (certain) indigent persons who did (their business) upon the sea. then i willingly damaged it, (and) beyond them was a king who was taking away every ship by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (22)

  1. "the boat belonged to some destitute people who were using it as a means of their living in the sea. the king had imposed a certain amount of tax on every undamaged boat. i damaged it so that they would not have to pay the tax. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (23)

  1. as for the boat, it belonged to some poor people who worked at sea. so i wanted to make it defective, as there was a king across them who used to usurp every boat by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (24)

  1. "as for the boat, it belonged to poor people working on the river, and i wished to make it defective. for, behind them was a king who was taking every (good) boat by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (25)

  1. "as for the boat, it belonged to certain men who were in great need: they used (it) for working the sea: i only wished to make it useless (temporarily), because, after them was a certain king who took over (seized) every boat by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (26)

  1. as for the ship, it belonged to poor people working at sea. so i intended to cause defect in it as there was after them a king who seized every [ good ] ship by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (27)

  1. as for the boat, it belonged to some poor fishermen who toiled on the river. i intended to damage it because in their rear there was a king who was seizing every boat by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (28)

  1. "as for the ship, it belongs to some poor folks who operate it in the sea. i sought to make it defective; a king nearby, seizes all the (defect-free) ships forcibly." <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (29)

  1. as for the boat, that belonged to some poor people who used to toil for wages on the river. so i decided to make it defective (because) a (cruel) king was (standing) ahead of them, snatching every (undamaged) boat by force (from the owners without any compensation). <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (30)

  1. as for the ferry-boat, so it belonged to the poor people, they work in the sea. so i intended that i should create a defect to it (so that it does not remain without blemish) because there is after them a head of state who seizes all ferry-boats as impounded. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (31)

  1. as for the boat, it belonged to paupers working at sea. i wanted to damage it because there was a king coming after them seizing every boat by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (32)

  1. as for the boat, it belonged to people in dire want. they plied on the water, so i wished to render it unserviceable, for there was after them a king who had every boat seized by force.  <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (33)

  1. as for the boat it belonged to some poor people who worked on the river, and i desired to damage it for beyond them lay the dominion of a king who was wont to seize every boat by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (34)

  1. as for the boat, it belonged to some needy people working in the sea, then i decided to damage it because a king was after them who would take every boat by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (35)

  1. "as for the boat, it belonged to some poor people who were working the sea, so i wanted to damage it as there was a king coming who takes every boat by force." <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (36)

  1. "as for the boat, it belonged to some poor men who worked on the river. and i wished to make it defective as there was, across them, a king who seized every boat by force." <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (37)

  1. "the ship [ that i made defective ] belonged to a bunch of poor fishermen. there was a king passing by his army who was confiscating every boat [ for the use in his army. ]" <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (38)

  1. "in respect of the boat - it belonged to the poor people who worked on the river, so i wished to flaw it - and behind them was a king who would capture every sound ship." <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (39)

  1. as for the ship, it belonged to poor people working on the sea. i rendered it imperfect because behind them there was a king who was taking every ship by brutal force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (40)

  1. as for the boat, it belonged to poor people working on the river, and i intended to damage it, for there was behind them a king who seized every boat by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (41)

  1. as for the ship/boat, so it was to (owned by) poorest of poor/poor oppressed working in the sea/ocean/river , so i wanted that i defect it , and behind them was a king he takes/receives every ship/boat forcefully/unjustly/violently. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (42)

  1. `as for the boat, it belonged to certain poor people who worked on the sea and i desired to damage it, for there was behind them a king who seized every boat by force; <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (43)

  1. "as for the ship, it belonged to poor fishermen, and i wanted to render it defective. there was a king coming after them, who was confiscating every ship, forcibly. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (44)

  1. as for the boat, it belonged to certain poor people who were working in the sea, then i intended to make it faulty and behind them, there was a king who used to seize every perfect boat forcibly. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (45)

  1. `as for the boat it belonged to (certain) poor people who worked on the river, and in their rear there was a (brutal) king who seized every (good) boat by force, so i chose to damage it (the boat). <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (46)

  1. "as for the ship, it belonged to masakeen (poor people) working in the sea. so i wished to make a defective damage in it, as there was a king after them who seized every ship by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (47)

  1. as for the ship, it belonged to certain poor men, who toiled upon the sea; and i desired to damage it, for behind them there was a king who was seizing every ship by brutal force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (48)

  1. as for the bark it belonged to poor people, who toiled on the sea, and i wished to damage it, for behind it was a king who seized on every bark by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (49)

  1. the vessel belonged to certain poor men, who did their business in the sea: and i was minded to render it unserviceable, because there was a king behind them, who took every sound ship by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (50)

  1. "as to the vessel, it belonged to poor men who toiled upon the sea, and i was minded to damage it, for in their rear was a king who seized every ship by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (51)

  1. 'know that the ship belonged to some poor fishermen. i damaged it because at their rear there was a king who was taking every ship by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (52)

  1. as for the boat, it belonged to some needy people who toiled upon the sea — and i desired to slightly damage it because behind them there was a king who was taking every boat by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (53)

  1. let us start with the boat: that boat belonged to the poor people working at sea. i willed to make it faulty because they were to meet a king who would seize every boat by force (since the king was not to take a damaged boat, i actually salvaged the boat for the people in order to help them). <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (54)

  1. as for the ship, it belonged to (some) poor people working on the sea, and i intended to damage it, for there was after them a king who seized every (safe) ship by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79

Quran/18/79 (55)

  1. as for the boat, it belongs to poor people who work in the sea, i intended to make it defective because there is a king who is after them (and) he takes every boat by force. <> "amma jirgin, to, ya zama na waɗansu matalauta ne suna aiki a cikin teku, sai na yi niyyar in aibanta shi, alhali kuwa wani sarki ya kasance a gaba gare su, yana karɓewar kowane jirgi (lafiyayye) da ƙwace. = [ 18:79 ] amma bisa ga girgin, ta kasance na wadansu matalauta ne masu kamun kifi, kuma na so in aibanta ta. saboda akwai wani sarki a gaba zuwa gare su, wanda yana qwatar kowane girgi, da qarfi.

--Qur'an 18:79


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 3 amma
  2. 1 jirgin
  3. 112 to
  4. 3 ya
  5. 1 zama
  6. 4 na
  7. 1 wa
  8. 1 ansu
  9. 2 matalauta
  10. 2 ne
  11. 1 suna
  12. 1 aiki
  13. 63 a
  14. 1 cikin
  15. 1 teku
  16. 1 sai
  17. 1 yi
  18. 1 niyyar
  19. 27 in
  20. 2 aibanta
  21. 1 shi
  22. 1 alhali
  23. 1 kuwa
  24. 2 wani
  25. 2 sarki
  26. 2 kasance
  27. 2 gaba
  28. 2 gare
  29. 2 su
  30. 2 yana
  31. 1 kar
  32. 1 ewar
  33. 2 kowane
  34. 1 jirgi
  35. 1 lafiyayye
  36. 2 da
  37. 1 wace
  38. 1 18
  39. 1 79
  40. 1 bisa
  41. 1 ga
  42. 1 girgin
  43. 2 ta
  44. 1 wadansu
  45. 1 masu
  46. 1 kamun
  47. 1 kifi
  48. 1 kuma
  49. 20 so
  50. 1 saboda
  51. 1 akwai
  52. 1 zuwa
  53. 1 wanda
  54. 1 qwatar
  55. 1 girgi
  56. 1 qarfi
  57. 1 alssafeenatu
  58. 1 fakanat
  59. 1 limasakeena
  60. 1 yaaamaloona
  61. 1 fee
  62. 1 albahri
  63. 1 faaradtu
  64. 1 an
  65. 1 aaaeebaha
  66. 1 wakana
  67. 1 waraahum
  68. 1 malikun
  69. 1 khuthu
  70. 1 kulla
  71. 1 safeenatin
  72. 1 ghasban
  73. 56 as
  74. 65 for
  75. 112 the
  76. 35 ship
  77. 106 it
  78. 65 was
  79. 11 of
  80. 43 poor
  81. 38 people
  82. 19 working
  83. 38 sea
  84. 62 i
  85. 11 intended
  86. 14 that
  87. 2 cause
  88. 4 defect
  89. 36 there
  90. 17 after
  91. 43 them
  92. 54 king
  93. 77 who
  94. 17 seized
  95. 52 every
  96. 45 by
  97. 43 force
  98. 23 quot
  99. 72 boat
  100. 50 belonged
  101. 23 some
  102. 5 needy
  103. 7 toiled
  104. 5 upon
  105. 1 -and
  106. 5 desired
  107. 24 damage
  108. 19 because
  109. 2 knew
  110. 5 93
  111. 20 behind
  112. 5 is
  113. 2 wont
  114. 5 seize
  115. 1 brute
  116. 27 on
  117. 12 river
  118. 25 and
  119. 13 wished
  120. 2 mar
  121. 8 taking
  122. 13 certain
  123. 10 men
  124. 3 dire
  125. 3 want
  126. 7 they
  127. 3 plied
  128. 3 water
  129. 2 but
  130. 5 render
  131. 4 unserviceable
  132. 10 worked
  133. 2 should
  134. 3 made
  135. 11 their
  136. 4 living
  137. 4 from
  138. 11 wanted
  139. 7 coming
  140. 8 seizing
  141. 4 vessel
  142. 4 had
  143. 2 been
  144. 3 toil
  145. 2 forcefully
  146. 8 at
  147. 2 761
  148. 1 tyrant
  149. 2 762
  150. 2 ahead
  151. 3 seizes
  152. 5 good
  153. 7 damaged
  154. 1 said
  155. 1 teacher
  156. 2 ndash
  157. 1 seamen-
  158. 1 making
  159. 12 make
  160. 11 defective
  161. 1 prevent
  162. 1 pursues
  163. 1 boat-owners
  164. 1 capturing
  165. 6 were
  166. 4 takes
  167. 4 91
  168. 1 serviceable
  169. 1 before
  170. 1 prince
  171. 6 used
  172. 1 commandeering
  173. 2 destitute
  174. 3 work
  175. 1 usurpingly
  176. 1 or
  177. 4 then
  178. 1 indigent
  179. 1 persons
  180. 2 did
  181. 2 business
  182. 1 willingly
  183. 2 beyond
  184. 1 away
  185. 1 using
  186. 1 means
  187. 1 imposed
  188. 1 amount
  189. 2 tax
  190. 2 undamaged
  191. 4 would
  192. 3 not
  193. 1 have
  194. 1 pay
  195. 2 across
  196. 1 usurp
  197. 1 great
  198. 1 need
  199. 1 only
  200. 1 useless
  201. 1 temporarily
  202. 2 took
  203. 1 over
  204. 4 fishermen
  205. 4 rear
  206. 2 belongs
  207. 1 folks
  208. 1 operate
  209. 1 sought
  210. 1 nearby
  211. 2 all
  212. 1 defect-free
  213. 1 ships
  214. 3 forcibly
  215. 1 wages
  216. 2 decided
  217. 1 cruel
  218. 1 standing
  219. 1 snatching
  220. 1 owners
  221. 2 without
  222. 1 any
  223. 1 compensation
  224. 1 ferry-boat
  225. 1 create
  226. 1 does
  227. 1 remain
  228. 1 blemish
  229. 1 head
  230. 1 state
  231. 1 ferry-boats
  232. 1 impounded
  233. 1 paupers
  234. 1 lay
  235. 1 dominion
  236. 2 take
  237. 1 ldquo
  238. 1 bunch
  239. 1 passing
  240. 2 his
  241. 2 army
  242. 2 confiscating
  243. 1 use
  244. 1 rdquo
  245. 1 respect
  246. 2 -
  247. 1 flaw
  248. 1 capture
  249. 2 sound
  250. 1 rendered
  251. 1 imperfect
  252. 3 brutal
  253. 1 owned
  254. 1 poorest
  255. 1 oppressed
  256. 1 ocean
  257. 2 he
  258. 1 receives
  259. 1 unjustly
  260. 1 violently
  261. 2 faulty
  262. 1 perfect
  263. 1 chose
  264. 1 masakeen
  265. 2 bark
  266. 2 minded
  267. 1 39
  268. 1 know
  269. 1 slightly
  270. 1 let
  271. 1 us
  272. 1 start
  273. 1 with
  274. 1 willed
  275. 1 meet
  276. 1 since
  277. 1 actually
  278. 1 salvaged
  279. 1 order
  280. 1 help
  281. 1 safe