Category:Quran > Quran/2 > Quran/2/201 > Quran/2/202 > Quran/2/203
Quran/2/202
- those will have a share of what they have earned, and allah is swift in account. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/2/202 (0)
Quran/2/202 (1)
- those - for them (is) a share of what they earned, and allah (is) swift (in taking) account. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (2)
- it is these that shall have their portion [ of happiness ] in return for what they have earned. and god is swift in reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (3)
- for them there is in store a goodly portion out of that which they have earned. allah is swift at reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (4)
Quran/2/202 (5)
Quran/2/202 (6)
- they shall have (their) portion of what they have earned, and allah is swift in reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (7)
- they shall have a good share from what they have earned. god is swift in his reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (8)
Quran/2/202 (9)
- those will have a portion of anything they have earned: god is swift in reckoning! <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (10)
it is they who will receive a ˹heavenly˺ reward for the good they have done. surely allah is swift in reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (11)
- those have the portion of blessings they deserve. god is swift in reckoning judgment. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (12)
- such persons shall be apportioned the reward they merit for their deeds. allah is swift indeed in executing the law. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (13)
- these will have a benefit for what they have gained; and god is quick in judgment. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (14)
Quran/2/202 (15)
- these! for them will be a share for that which they have earned. and allah is swift at reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (16)
- they are those who will surely have their share of whatsoever they have earned; for god is swift at the reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (17)
- they will have a good share from what they have earned. allah is swift at reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (18)
- those people – for them is a portion, each according to what they have earned. god is swift at reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (19)
Quran/2/202 (20)
- these have their portion from what they have earned; for allah is swift at reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (21)
- those will have an assignment from whatever they have earned, and allah is swift at the reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (22)
- they will have their share of the reward for their deeds. god's reckoning is swift. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (23)
- for them there is a share of what they have earned; and allah is swift at reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (24)
- for those who seek good in both lives, is a decent portion they have earned. allah's law is swift at reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (25)
- to these (men) will be allotted what they have earned and allah is quick in account. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (26)
- those will have a share of what they have earned, and allah is swift in account. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (27)
- such people shall have their due share in both worlds according to what they have earned, allah is swift in settling all accounts. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (28)
- such people shall have their due share of blessings (in this life as well as the life to come) according to what they have earned. allah is very swift in settling accounts. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (29)
- it is they for whom there is a share of their (virtuous) earning, and allah is swift at reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (30)
- those people: for them is a share from what they have earned and allah is swift in accountability. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (31)
Quran/2/202 (32)
Quran/2/202 (33)
- such people shall have their due share (in both the worlds) according to what they earn. and allah is swift at settling accounts. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (34)
Quran/2/202 (35)
- these will have a benefit for what they have earned; and god is swift in reckoning <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (36)
- those are the ones for whom shall there be a due share of what they earned. and allah is quick in keeping accounts. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (37)
- each of them, pretty soon, will receive what they have earned as god is the most efficient in judgment. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (38)
- for such is a portion from what they have earned; and allah is swift at taking account. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (39)
- these shall have a share of what they have earned. swift is the reckoning of allah. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (40)
- for those there is a portion on account of what they have earned. and allah is swift in reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (41)
- those, for them (is) a share/fortune from what they gathered/acquired, and god (is) quick/speedy (in) the counting/calculating. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (42)
- for these their shall be a goodly share because of what they have earned. and allah is swift at reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (43)
- each of these will receive the share they have earned. god is most efficient in reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (44)
- to such people there is share from their earning and allah is swift at reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (45)
- it is they, for whom is a (very large) portion (of the reward) of what (good deeds) they have accomplished. and allah is quick at reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (46)
- for them there will be alloted a share for what they have earned. and allah is swift at reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (47)
- those -- they shall have a portion from what they have earned; and god is swift at the reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (48)
- these,- they have their portion from what they have earned; for god is swift at reckoning up. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (49)
- they shall have a portion of that which they have gained: god is swift in taking an account. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (50)
Quran/2/202 (51)
Quran/2/202 (52)
- they are the ones who will attain the results of what they have earned. allah instantly puts into effect the consequences of one's actions. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (53)
- these shall have a portion of what they have earned; and allah is quick in reckoning. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Quran/2/202 (54)
- those are the persons for whom there is (their) portion of what they earned, and allah is quick at (settling) the account. <> waɗannan suna da rabo daga abin da suka sana'anta; kuma allah mai gaggawar sakamako da yawa ne. = [ 2:202 ] ko wanen su, zasu sami ladan ayukan su. allah shine mafi iya hisabi. mina: qarshen aikin haji --Qur'an 2:202
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 wa
- 1 annan
- 1 suna
- 3 da
- 1 rabo
- 1 daga
- 1 abin
- 1 suka
- 1 sana
- 1 anta
- 1 kuma
- 33 allah
- 1 mai
- 1 gaggawar
- 1 sakamako
- 1 yawa
- 1 ne
- 1 2
- 1 202
- 1 ko
- 1 wanen
- 2 su
- 1 zasu
- 1 sami
- 1 ladan
- 1 ayukan
- 1 shine
- 1 mafi
- 1 iya
- 1 hisabi
- 1 mina
- 1 qarshen
- 1 aikin
- 1 hajiola-ika
- 1 lahum
- 1 naseebun
- 1 mimma
- 1 kasaboo
- 1 waallahu
- 1 sareeaau
- 1 alhisabi
- 15 those
- 2 -
- 29 for
- 10 them
- 71 is
- 29 a
- 24 share
- 30 of
- 37 what
- 66 they
- 39 earned
- 30 and
- 40 swift
- 34 in
- 3 taking
- 10 account
- 4 it
- 16 these
- 4 that
- 16 shall
- 67 have
- 15 their
- 16 portion
- 1 91
- 1 happiness
- 1 93
- 1 return
- 23 god
- 33 reckoning
- 8 there
- 1 store
- 2 goodly
- 1 out
- 4 which
- 21 at
- 12 to
- 20 will
- 9 be
- 4 allotted
- 11 quick
- 5 good
- 10 from
- 1 his
- 1 anything
- 4 who
- 3 receive
- 1 761
- 1 heavenly
- 1 762
- 4 reward
- 23 the
- 1 done
- 2 surely
- 2 blessings
- 1 deserve
- 3 judgment
- 7 such
- 2 persons
- 1 apportioned
- 1 merit
- 3 deeds
- 1 indeed
- 1 executing
- 2 law
- 3 benefit
- 2 gained
- 1 worked
- 4 are
- 1 whatsoever
- 6 people
- 1 ndash
- 3 each
- 5 according
- 1 partake
- 2 an
- 1 assignment
- 2 whatever
- 4 s
- 1 seek
- 3 both
- 1 lives
- 1 decent
- 1 men
- 4 due
- 2 worlds
- 4 settling
- 1 all
- 4 accounts
- 1 this
- 2 life
- 3 as
- 1 well
- 1 come
- 2 very
- 4 whom
- 1 virtuous
- 2 earning
- 1 accountability
- 1 earn
- 2 did
- 1 accounting
- 2 ones
- 1 keeping
- 1 pretty
- 1 soon
- 2 most
- 2 efficient
- 1 on
- 1 fortune
- 1 gathered
- 1 acquired
- 1 speedy
- 1 counting
- 1 calculating
- 1 because
- 1 large
- 1 accomplished
- 1 alloted
- 1 --
- 1 up
- 1 lot
- 1 merited
- 1 reckon
- 1 39
- 1 attain
- 1 results
- 1 instantly
- 1 puts
- 1 into
- 1 effect
- 1 consequences
- 1 one
- 1 actions