
- they said, "o woe to us! indeed, we were wrongdoers." <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- qaloo ya waylana inna kunna thalimeena <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, "o woe to us! indeed, [ we ] we were wrongdoers." <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- and they could only cry: "oh, woe unto us! verily, we were wrongdoers!" <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they cried: alas for us! we were wrong-doers. <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said: "ah! woe to us! we were indeed wrong-doers!" <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said: "ah! woe to us! we were indeed wrong-doers!" <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said: o woe to us! surely we were unjust. <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, woe to us! we were indeed wrongdoers, <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said: o woe to us! truly, we had been ones who are unjust! <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they say: "alas for us! we have been doing wrong." <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
they cried, “woe to us! we have surely been wrongdoers.” <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, "woe to us! we were truly wrongdoers." <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- there and then they exclaimed, thus: woe betide us, we were indeed wrongful of actions. <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said: "woe to us, we have been wicked!" <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, 'woe to us! we were wrong!' <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said: woe unto us! verily we have been wrong-doers. <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- "woe, alas," they said, "we were really sinful." <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, ´alas for us! we were indeed wrongdoers!´ <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they could only cry: "oh, woe to us! we were indeed wrongdoers!" <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, 'woe to us! we have indeed been wrongdoers!' <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- said they, "o woe is us! verily, we were wrong-doers." <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, "o woe to us! surely we have been unjust." <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, "woe to us! we have been unjust". <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, .alas for us! we were wrongdoers indeed. <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, "ah! woe to us! we did indeed wrong others and ourselves." <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said: "oh! woe unto us! (misery to us)! truly, we were wrongdoers!" <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, "o woe to us! indeed, we were wrongdoers." <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they replied: "woe to us! indeed we were wrongdoers." <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, "misery to us! we surely were evil!" <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said: 'woe to us! surely, we were wrongdoers.' <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said (to the angels of death): “woe to us! certainly, we have been zalimun." <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, 'woe to us; we were unfair.' <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, “woe to us, we were indeed wrongdoers.” <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said: "woe to us; surely we were wrong-doers." <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said: woe to us, we were wrongdoers. <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said: "woe to us, we have been wicked!" <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, "o woe to us! we were wicked." <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- their response was: "pity on us; we bear witness that we were unjust (to our own souls as well as to other people.)" <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they cried, "woe to us, we were indeed unjust!" <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said: 'alas for us we were harmdoers! ' <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said: o woe to us! surely we were unjust. <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said: "oh our calam ity that we, we were unjust/oppressive." <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, `alas for us, we were indeed wrongdoers !' <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, "woe to us. we were really wicked." <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, ah! woe to us, no doubt, we were unjust. <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, `woe to us! we were indeed wrong-doers.' <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they cried: "woe to us! certainly! we have been zalimoon (polytheists, wrong-doers and disbelievers in the oneness of allah, etc.)." <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, 'alas for us! we have been evildoers.' <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- said they, 'o woe is us! verily, we were wrong-doers.' <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they answered, alas for us! verily we have been unjust. <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, "oh, woe to us! verily we have been evil doers." <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- woe betide us, we have done wrong!' was their reply. <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said: 'woe betide us! we were indeed wrongdoers!' <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said, “woe to us! we have indeed become wrongdoers!” <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- they said: �oh woe to us! verily we were unjust�. <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
- do not run away but return to the enjoyment in which you were (engulfed) and your dwellings, that you may be questioned. <> suka ce: "kaitonmu! lalle mu ne muka kasance masu zalunci." = [ 21:14 ] suka ce, "kaitonmu! lalle, mu ne muka kasance masu zalunci." --Qur'an 21:14
Words counts (sorted by count)