Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/23/38

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/23 > Quran/23/37 > Quran/23/38 > Quran/23/39

Quran/23/38


  1. he is not but a man who has invented a lie about allah , and we will not believe him." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/23/38 (0)

  1. in huwa illa rajulun iftara aaala allahi kathiban wama nahnu lahu bimu/mineena <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (1)

  1. not (is) he but a man who (has) invented about allah a lie, and not we (in) him (are) believers." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (2)

  1. he is nothing but a man who attributes his own lying inventions to god, and we are not going to believe him!" <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (3)

  1. he is only a man who hath invented a lie about allah. we are not going to put faith in him. <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (4)

  1. "he is only a man who invents a lie against allah, but we are not the ones to believe in him!" <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (5)

  1. "he is only a man who invents a lie against god, but we are not the ones to believe in him!" <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (6)

  1. he is naught but a man who has forged a lie against allah, and we are not going to believe in him. <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (7)

  1. he is only a man who has invented a lie about god, and we are not going to believe him! <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (8)

  1. he is nothing but a man. he devised a lie against god and we are not ones who will believe in him. <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (9)

  1. he is only a man who has invented some lie about god, and we do not believe in him." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (10)

he is no more than a man who has fabricated a lie about allah, and we will never believe in him.” <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (11)

  1. he is just a man who has invented a lie about god, and we will never believe him." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (12)

  1. "he is simply a man," they continued, "who cheaply and viciously relates to allah falsehood, and never shall we acknowledge him nor recognize his mission." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (13)

  1. "he is but a man who has invented a lie against god, and we will not believe in him." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (14)

  1. he is just a man making lies up about god. we will never believe in him.' <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (15)

  1. he is but a man who hath fabricated against god a lie, and in him we are not going to be believers. <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (16)

  1. he is just a man who invents a lie about god; we cannot believe in him." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (17)

  1. what is he but a man who has invented a lie against allah? we do not have iman in him.&acute; <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (18)

  1. "he is nothing but a man, fabricating falsehood in attribution to god; and we are not (going to) to believe in him." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (19)

  1. he is just a man who has fabricated a lie against allah, and we will not believe in him.' <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (20)

  1. "he is only a man who invents a lie about allah. and we believe him not." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (21)

  1. decidedly he is nothing except a man who has fabricated against allah a lie, and in no way will we (become) believers to him." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (22)

  1. he is only a man who invents lies against god, so have no faith in him". <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (23)

  1. he is nothing but a man who has forged a lie against allah, and we are not going to believe in him. <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (24)

  1. he is just a man who has invented a lie about allah. we are not going to believe in him." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (25)

  1. "he is only a man who makes up a lie against allah, but we are not the ones to believe in him!" <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (26)

  1. he is not but a man who has invented a lie about allah , and we will not believe him." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (27)

  1. this man is but an impostor, forging a lie against allah, and we are not going to believe him." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (28)

  1. "this man has merely invented a lie about allah! we do not believe him!" <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (29)

  1. he is merely a man who has put a false blame on allah, and we are not going to believe in him at all.' <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (30)

  1. he is not but a male-adult who has forged a lie against allah, and we are not to be those who have believed for his sake.” <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (31)

  1. he is nothing but a man, making up lies about god. we have no faith in him.' <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (32)

  1. he is only one who invents a lie against god, but we are not ones to believe in him.”  <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (33)

  1. this man has forged a mere lie in the name of allah and we shall never believe what he says." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (34)

  1. he is only a man that makes up a lie (and attributes it) to god, and we do not believe him. <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (35)

  1. "heis but a man who has invented a lie against god, and we will not believe in him." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (36)

  1. "he is none other than a man who has forged a lie against allah. and we are not going to believe in him." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (37)

  1. "he has simply fabricated these lies, pretending they are god's words. we will not believe in these none senses." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (38)

  1. "he is just a man who has fabricated a lie against allah, and we are not going to believe him." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (39)

  1. he is nothing but a man who has forged against allah a lie, we will never believe him. ' <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (40)

  1. he is naught but a man who has forged a lie against allah, and we are not going to believe in him. <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (41)

  1. that he is except a man he fabricated/cut and split on (about) god lies/falsifications , and we are not to him with believing. <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (42)

  1. `he is only a man who has forged a lie against allah; and we are not going to believe in him.' <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (43)

  1. "he is just a man who fabricated lies and attributed them to god. we will never believe him." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (44)

  1. he is not but a man who forged lie against allah and we are not going to believe him. <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (45)

  1. `he is only an ordinary man who has forged a lie in the name of allah and we are not at all going to believe in him.' <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (46)

  1. "he is only a man who has invented a lie against allah, but we are not going to believe in him." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (47)

  1. he is naught but a man who has forged against god a lie, and we will not believe him.' <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (48)

  1. he is only a man who forges against god a lie. and we believe not in him!' <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (49)

  1. this is no other than a man, who deviseth a lie concerning god: but we will not believe him. <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (50)

  1. this is merely a man who forgeth a lie about god: and we will not believe him." <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (51)

  1. this man is but an impostor who tells of god what is untrue. never will we believe in him.' <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (52)

  1. he is nothing but a man who attributes his lies to god. never will we believe in him.' <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (53)

  1. he (the rasul) is a liar, slandering against allah! we do not believe him!” <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (54)

  1. he is naught but a man who has forged a lie about allah, and we will not believe him. <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38

Quran/23/38 (55)

  1. there is nothing except our life of this world, we die and we live and we will not be of those who are raised (after death). <> "bai zama kowa ba face namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga allah, kuma ba mu zama, saboda shi, masu imani ba." = [ 23:38 ] "bai zama kowa ba illa mutum, mai qirqiro qarya ya dangana su ga allah. ba za taba yarda da shi ba."

--Qur'an 23:38


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 bai
  2. 3 zama
  3. 2 kowa
  4. 6 ba
  5. 1 face
  6. 1 namiji
  7. 2 ya
  8. 1 ir
  9. 1 ira
  10. 1 arya
  11. 2 ga
  12. 31 allah
  13. 1 kuma
  14. 1 mu
  15. 1 saboda
  16. 2 shi
  17. 1 masu
  18. 1 imani
  19. 1 23
  20. 1 38
  21. 37 quot
  22. 2 illa
  23. 1 mutum
  24. 1 mai
  25. 1 qirqiro
  26. 1 qarya
  27. 1 dangana
  28. 1 su
  29. 1 za
  30. 1 taba
  31. 1 yarda
  32. 1 da
  33. 37 in
  34. 1 huwa
  35. 1 rajulun
  36. 1 iftara
  37. 1 aaala
  38. 1 allahi
  39. 1 kathiban
  40. 1 wama
  41. 1 nahnu
  42. 1 lahu
  43. 1 bimu
  44. 1 mineena
  45. 46 not
  46. 52 is
  47. 50 he
  48. 27 but
  49. 87 a
  50. 50 man
  51. 46 who
  52. 28 has
  53. 12 invented
  54. 16 about
  55. 41 lie
  56. 40 and
  57. 56 we
  58. 51 him
  59. 27 are
  60. 3 believers
  61. 9 nothing
  62. 3 attributes
  63. 4 his
  64. 1 own
  65. 1 lying
  66. 1 inventions
  67. 31 to
  68. 25 god
  69. 17 going
  70. 44 believe
  71. 2 rdquo
  72. 14 only
  73. 2 hath
  74. 2 put
  75. 3 faith
  76. 6 invents
  77. 26 against
  78. 6 the
  79. 5 ones
  80. 4 naught
  81. 12 forged
  82. 1 devised
  83. 19 will
  84. 1 some
  85. 5 do
  86. 5 no
  87. 1 more
  88. 3 than
  89. 8 fabricated
  90. 9 never
  91. 7 just
  92. 2 simply
  93. 2 they
  94. 1 continued
  95. 1 cheaply
  96. 1 viciously
  97. 1 relates
  98. 2 falsehood
  99. 2 shall
  100. 1 acknowledge
  101. 1 nor
  102. 1 recognize
  103. 1 mission
  104. 2 making
  105. 7 lies
  106. 4 up
  107. 3 rsquo
  108. 3 be
  109. 1 cannot
  110. 3 what
  111. 4 have
  112. 1 iman
  113. 1 acute
  114. 1 fabricating
  115. 1 attribution
  116. 1 decidedly
  117. 3 except
  118. 1 way
  119. 1 become
  120. 1 so
  121. 2 makes
  122. 7 this
  123. 3 an
  124. 2 impostor
  125. 1 forging
  126. 3 merely
  127. 1 false
  128. 1 blame
  129. 2 on
  130. 2 at
  131. 2 all
  132. 1 male-adult
  133. 2 those
  134. 1 believed
  135. 1 for
  136. 1 sake
  137. 1 8221
  138. 3 39
  139. 1 one
  140. 1 mere
  141. 2 name
  142. 5 of
  143. 1 says
  144. 2 that
  145. 1 it
  146. 1 heis
  147. 2 none
  148. 2 other
  149. 1 ldquo
  150. 2 these
  151. 1 pretending
  152. 1 s
  153. 1 words
  154. 1 senses
  155. 1 cut
  156. 1 split
  157. 1 falsifications
  158. 1 with
  159. 1 believing
  160. 1 attributed
  161. 1 them
  162. 1 ordinary
  163. 1 forges
  164. 1 deviseth
  165. 1 concerning
  166. 1 forgeth
  167. 1 tells
  168. 1 untrue
  169. 1 rasul
  170. 1 liar
  171. 1 slandering
  172. 1 there
  173. 1 our
  174. 1 life
  175. 1 world
  176. 1 die
  177. 1 live
  178. 1 raised
  179. 1 after
  180. 1 death