Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/26/63

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/26 > Quran/26/62 > Quran/26/63 > Quran/26/64

Quran/26/63


  1. then we inspired to moses, "strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/26/63 (0)

  1. faawhayna ila moosa ani idrib biaaasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alaaatheemi <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (1)

  1. then we inspired to musa, [ that ] "strike with your staff the sea." so it parted and became each part like the mountain [ the ] great. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (2)

  1. thereupon we inspired moses thus: strike the sea with thy staff!"- whereupon it parted, and each part appeared like a mountain vast. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (3)

  1. then we inspired moses, saying: smite the sea with thy staff. and it parted, and each part was as a mountain vast. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (4)

  1. then we told moses by inspiration: "strike the sea with thy rod." so it divided, and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (5)

  1. (moses) said: "by no means! my lord is with me! soon will he guide me!" <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (6)

  1. then we revealed to musa: strike the sea with your staff. so it had cloven asunder, and each part was like a huge mound. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (7)

  1. then we bade moses strike the sea with his staff. and it parted, and each part was like a huge mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (8)

  1. then, we revealed to moses saying that: strike the sea with thy staff and it divided and each had been a separate part like a high, tremendous mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (9)

  1. so we inspired moses as follows: "strike the sea with your staff!" if opened up and each section was like a huge cliff. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (10)

so we inspired moses: “strike the sea with your staff,” and the sea was split, each part was like a huge mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (11)

  1. then, we revealed to moses, "strike with your staff the sea." it parted, and each part looked like a mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (12)

  1. we inspired mussa to strike the sea with his staff and there did the sea split into two enormous divisions, each partition as immense as a huge mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (13)

  1. so we inspired to moses: "strike the sea with your staff." so it split into two, each side like a great mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (14)

  1. and we revealed to moses: 'strike the sea with your staff.' it parted- each side like a mighty mountain- <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (15)

  1. then we revealed unto musa, saying: smite thou the sea with thy staff. so it became separated, and each part was like unto a cliff mighty. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (16)

  1. we commanded moses: "smite the sea with your staff." and it parted, and every parting was like a lofty mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (17)

  1. so we revealed to musa, &acute;strike the sea with your staff.&acute; and it split in two, each part like a towering cliff. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (18)

  1. we revealed to moses: "strike the sea with your staff." thereupon the sea split, and each part became like a towering mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (19)

  1. thereupon we revealed to moses: 'strike the sea with your staff!' whereupon it parted, and each part was as if it were a great mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (20)

  1. and we inspired moses, saying, "strike the sea with your rod." and it was cleft asunder, and each part was like a mighty mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (21)

  1. then we revealed to musa, (saying), "strike with your staff the sea." so it split, and each (separate) part was as a tremendous towering mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (22)

  1. moses said, "certainly not. my lord is with me and he will certainly guide me." <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (23)

  1. so we revealed to musa saying, .strike the sea with your staff. so it was severed apart, and each part became like a big mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (24)

  1. then we revealed to moses, "strike the sea with your staff. (seek for them a dry path with confidence. cross over the dried up sea of reeds (20:77), (44:24)). the morning found the two parties apart like two hills with a basin in between. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (25)

  1. then we told musa (moses) by revelation: "strike the sea with your rod." and so, it (the sea) divided, and each separate part became like the huge, firm part of a mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (26)

  1. then we inspired to moses, "strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (27)

  1. then we revealed our will to moses: "strike the sea with your staff," and the sea was cleft asunder, each part stood like a mighty mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (28)

  1. we instructed musa by revelation, to strike the sea with his stick! the sea split; each portion stood like a huge towering mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (29)

  1. then we revealed to musa (moses): 'strike the sea with your staff.' so the sea split (into twelve parts) and each part became like a huge mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (30)

  1. so we sent inspiration to musa (saying) that: "strike with your rod (on) the sea.” instantly it parted and each separate part (of the sea-water) became like a firm mass, extremely huge. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (31)

  1. we inspired moses: 'strike the sea with your staff.' whereupon it parted, and each part was like a huge hill. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (32)

  1. then we told moses by inspiration, “strike the sea with your staff.” so it divided, and each separate part became like a huge, solid mass of a mountain.  <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (33)

  1. then we revealed to moses, (commanding him): "strike the sea with your rod." thereupon the sea split up, and then each became like the mass of a huge mount. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (34)

  1. and we revealed to moses to strike the sea with your cane. so it opened up, and each side became like a great mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (35)

  1. so we inspired to moses: "strike the sea with your staff." so it split into two, each side like a great mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (36)

  1. we then inspired moses to strike the sea with his staff. the sea thereupon parted, and each part appeared like a vast mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (37)

  1. at that time i said to moses: "strike the sea with your staff," whereupon it parted. each part was like a great wall. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (38)

  1. so we sent the divine revelation to moosa that, "strike the sea with your staff"; thereupon the sea parted; so each part was like a huge mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (39)

  1. then we revealed to moses: 'strike the sea with your staff', so it divided and each part was as a mighty mount. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (40)

  1. then we revealed to moses: march on to the sea with thy staff. so it parted, and each party was like a huge mound. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (41)

  1. so we inspired/transmitted to moses that: "beat/strike/move with your stick/cane the sea/large body of water ." so it broke in half/split open/cracked, so every/each part/piece was as the huge mountain, the great. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (42)

  1. then we revealed to moses: `strike the sea with thy rod.' thereupon it parted and every part looked like a huge mound. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (43)

  1. we then inspired moses: "strike the sea with your staff," whereupon it parted. each part was like a great hill. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (44)

  1. then we revealed to musa, strike with your staff the sea, hence the sea was parted, and every part was like a big mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (45)

  1. then we revealed to moses (saying), `strike the sea with your staff. (and as he did) so it parted, and each part (of the two hosts) looked like a huge mound. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (46)

  1. then we inspired moosa (moses) (saying): "strike the sea with your stick." and it parted, and each separate part (of that sea water) became like the huge, firm mass of a mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (47)

  1. then we revealed to moses, 'strike with thy staff the sea'; and it clave, and each part was as a mighty mount. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (48)

  1. and we inspired moses, 'strike with thy rod the sea;' and it was cleft asunder, and each part was like a mighty mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (49)

  1. and we commanded moses by revelation, saying, smite the sea with thy rod. and when he had smitten it, it became divided into twelve parts, between which were as many paths, and every part was like a vast mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (50)

  1. and we revealed this order to moses, "strike the sea with thy rod." and it clave asunder, and each part became like a huge mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (51)

  1. we bade moses strike the sea with his staff, and the sea was cleft asunder, each part as high as a massive mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (52)

  1. and we revealed to moses: 'strike the sea with your staff.' so it divided, and each part was like a massive mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (53)

  1. we revealed to moses, “strike the sea with your staff”... (when he did) the sea parted into two; each part was like a big mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (54)

  1. then we revealed to moses: 'strike the sea with your staff', then it clove asunder and each part became like a huge mountain. <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63

Quran/26/63 (55)

  1. he said, "by no means, my fosterer is certainly with me, he will guide me." <> sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka." sai teku ta tsage, kowane tsagi ya kasance kamar falalen dutse mai girma. = [ 26:63 ] sai muka yi wahayi zuwa ga musa cewa "ka doki teku da sandarka," sai teku ta rabe. kowane rabi ya kasance kamar falalen tsauni mai girma.

--Qur'an 26:63


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 sai
  2. 2 muka
  3. 2 yi
  4. 2 wahayi
  5. 2 zuwa
  6. 2 ga
  7. 13 musa
  8. 2 cewa
  9. 2 ka
  10. 2 doki
  11. 4 teku
  12. 2 da
  13. 2 sandarka
  14. 2 ta
  15. 1 tsage
  16. 2 kowane
  17. 1 tsagi
  18. 2 ya
  19. 2 kasance
  20. 2 kamar
  21. 2 falalen
  22. 1 dutse
  23. 2 mai
  24. 2 girma
  25. 1 26
  26. 1 63
  27. 37 quot
  28. 1 rabe
  29. 1 rabi
  30. 1 tsauni
  31. 1 faawhayna
  32. 1 ila
  33. 3 moosa
  34. 1 ani
  35. 1 idrib
  36. 1 biaaasaka
  37. 1 albahra
  38. 1 fainfalaqa
  39. 1 fakana
  40. 1 kullu
  41. 1 firqin
  42. 1 kaalttawdi
  43. 1 alaaatheemi
  44. 28 then
  45. 51 we
  46. 16 inspired
  47. 37 to
  48. 7 that
  49. 47 strike
  50. 57 with
  51. 36 your
  52. 39 staff
  53. 79 the
  54. 67 sea
  55. 28 so
  56. 40 it
  57. 20 parted
  58. 63 and
  59. 15 became
  60. 47 each
  61. 41 part
  62. 44 like
  63. 36 mountain
  64. 9 great
  65. 7 thereupon
  66. 43 moses
  67. 1 thus
  68. 11 thy
  69. 3 rdquo
  70. 1 -
  71. 5 whereupon
  72. 2 appeared
  73. 53 a
  74. 4 vast
  75. 10 saying
  76. 4 smite
  77. 31 was
  78. 13 as
  79. 3 told
  80. 7 by
  81. 3 inspiration
  82. 9 rod
  83. 7 divided
  84. 7 separate
  85. 21 huge
  86. 4 firm
  87. 5 mass
  88. 10 of
  89. 4 said
  90. 2 no
  91. 2 means
  92. 3 my
  93. 2 lord
  94. 3 is
  95. 6 me
  96. 1 soon
  97. 4 will
  98. 7 he
  99. 3 guide
  100. 25 revealed
  101. 3 had
  102. 1 cloven
  103. 7 asunder
  104. 4 mound
  105. 2 bade
  106. 5 his
  107. 1 been
  108. 2 high
  109. 2 tremendous
  110. 1 follows
  111. 2 if
  112. 2 opened
  113. 4 up
  114. 1 section
  115. 3 cliff
  116. 11 split
  117. 3 looked
  118. 1 mussa
  119. 1 there
  120. 3 did
  121. 6 into
  122. 8 two
  123. 1 enormous
  124. 1 divisions
  125. 1 partition
  126. 1 immense
  127. 4 side
  128. 2 lsquo
  129. 2 rsquo
  130. 1 parted-
  131. 7 mighty
  132. 1 mountain-
  133. 2 unto
  134. 1 thou
  135. 1 separated
  136. 2 commanded
  137. 5 every
  138. 1 parting
  139. 1 lofty
  140. 2 acute
  141. 3 in
  142. 5 towering
  143. 2 were
  144. 4 cleft
  145. 3 certainly
  146. 1 not
  147. 1 severed
  148. 2 apart
  149. 3 big
  150. 1 seek
  151. 1 for
  152. 1 them
  153. 1 dry
  154. 1 path
  155. 1 confidence
  156. 1 cross
  157. 1 over
  158. 1 dried
  159. 1 reeds
  160. 1 20
  161. 1 77
  162. 1 44
  163. 1 24
  164. 1 morning
  165. 1 found
  166. 1 parties
  167. 1 hills
  168. 1 basin
  169. 2 between
  170. 4 revelation
  171. 2 portion
  172. 1 our
  173. 2 stood
  174. 1 instructed
  175. 3 stick
  176. 2 twelve
  177. 2 parts
  178. 2 sent
  179. 2 on
  180. 1 8221
  181. 1 instantly
  182. 1 sea-water
  183. 1 extremely
  184. 4 39
  185. 2 hill
  186. 1 solid
  187. 1 commanding
  188. 1 him
  189. 3 mount
  190. 2 cane
  191. 1 at
  192. 1 time
  193. 1 i
  194. 2 ldquo
  195. 1 wall
  196. 1 divine
  197. 1 march
  198. 1 party
  199. 1 transmitted
  200. 1 beat
  201. 1 move
  202. 1 large
  203. 1 body
  204. 2 water
  205. 1 broke
  206. 1 half
  207. 1 open
  208. 1 cracked
  209. 1 piece
  210. 1 hence
  211. 1 hosts
  212. 2 clave
  213. 2 when
  214. 1 smitten
  215. 1 which
  216. 1 many
  217. 1 paths
  218. 1 this
  219. 1 order
  220. 2 massive
  221. 1 clove
  222. 1 fosterer