Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/34/8

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/34 > Quran/34/7 > Quran/34/8 > Quran/34/9

Quran/34/8


  1. has he invented about allah a lie or is there in him madness?" rather, they who do not believe in the hereafter will be in the punishment and [ are in ] extreme error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/34/8 (0)

  1. aftara aaala allahi kathiban am bihi jinnatun bali allatheena la yu/minoona bial-akhirati fee alaaathabi waalddalali albaaaeedi <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (1)

  1. has he invented about allah a lie or in him (is) madness?" nay, those who (do) not believe in the hereafter (will be) in the punishment and error far. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (2)

  1. does he [ knowingly ] attribute his own lying inventions to god - or is he a madman?" nay, [ there is no madness in this prophet - ] but they who will not believe in the life to come are [ bound to lose themselves ] in suffering and in a profound aberration. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (3)

  1. hath he invented a lie concerning allah, or is there in him a madness? nay, but those who disbelieve in the hereafter are in torment and far error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (4)

  1. "has he invented a falsehood against allah, or has a spirit (seized) him?"- nay, it is those who believe not in the hereafter, that are in (real) penalty, and in farthest error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (5)

  1. "has he invented a falsehood against god, or has a spirit (seized) him?"- nay, it is those who believe not in the hereafter, that are in (real) penalty, and in farthest error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (6)

  1. he has forged a lie against allah or there is madness in him. nay! those who do not believe in the hereafter are in torment and in great error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (7)

  1. has he invented a lie about god, or is he afflicted with madness? indeed no. it is those who do not believe in the hereafter who will suffer torment, for they have strayed far into error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (8)

  1. devised he a lie against god or is there a madness in him? nay! those who believe not in the world to come there is a punishment and a going far astray. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (9)

  1. has he invented a lie about god or has he some sprite within him?" rather the ones who do not believe in the hereafter will be in torment and extreme error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (10)

has he fabricated a lie against allah or is he insane?” in fact, those who do not believe in the hereafter are bound for torment and have strayed farthest ˹from the truth˺. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (11)

  1. has he invented a lie about god or is he mad?" rather, they who do not believe in the hereafter will received punishment and are extremely misguided. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (12)

  1. "is he relating to allah falsehood and pathological lies or is he a demoniac!" the fact is that those who deny resurrection and judgement are torturing themselves with their thoughts, being lost in the maze of error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (13)

  1. "has he invented a lie against god, or is there a madness in him" indeed, those who do not believe in the hereafter will be in a retribution and far straying. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (14)

  1. has he invented a lie about god? is he mad?' no! it is those who do not believe in the life to come who will suffer torment, for they are in gross error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (15)

  1. hath he fabricated a lie against allah, or is therein him a madness? nay, but those who disbelieve in the hereafter are themselves in a torment and error far-reaching: <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (16)

  1. has he fabricated a lie about god, or is he possessed?" not so; but those who believe not in the hereafter are themselves afflicted and far astray. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (17)

  1. has he invented a lie against allah or is he possessed?&acute; no indeed! those who do not believe in the next world are in punishment and deeply misguided. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (18)

  1. "does he fabricate something false in attribution to god or is there a madness in him?" no! (the truth is that) those who disbelieve in the hereafter are in torment (of mind and heart) and lost far in error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (19)

  1. has he fabricated a lie against allah, or is there a madness in him?' rather those who do not believe in the hereafter languish in punishment and extreme error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (20)

  1. "he has forged a lie against allah or there is madness in him. "nay! those who do not believe in the hereafter are in torment and in great error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (21)

  1. has he fabricated against allah a lie, or is there in him a madness? no indeed, (but) the ones who do not believe in the hereafter are in the torment and in the farthest error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (22)

  1. has he invented this falsehood against god or is he possessed by jinn?" however, those who do not have any faith in the life to come will suffer torment for their serious error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (23)

  1. has he forged a lie against allah, or is there a madness in him?. no, but those who do not believe in the hereafter are in torment and far astray from the right path. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (24)

  1. "has he invented a lie against allah or is he a madman?" nay, but those who disbelieve in the life to come are wandering in the wilderness of thought and in a profound error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (25)

  1. "has he invented a lie against allah, or has madness (seized) him?"&mdash; no, but those who do not believe in the hereafter, (they) are in (real) penalty, and in greatest error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (26)

  1. has he invented about allah a lie or is there in him madness?" rather, they who do not believe in the hereafter will be in the punishment and [ are in ] extreme error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (27)

  1. has he forged a lie against allah or is he mad?" nay! in fact those who do not believe in the hereafter are doomed, for they are in gross error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (28)

  1. "he either lies about allah or suffers from psychosis." indeed not! rather, those who deny the afterlife are (themselves) in a torment. they have strayed far away! <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (29)

  1. (either) he has invented a lie against allah or he is insane.' (nothing of the sort!) the truth is that those who do not believe in the hereafter are undergoing a torment and are in farthest error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (30)

  1. (either) he has forged a lie against allah or there is fanaticism in him.” nay, those who do not have faith in the hereafter (shall be made to enter) into the torment and (they are) in ignorance of a far and remote nature . <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (31)

  1. did he invent a lie about god, or is there madness in him?' indeed, those who do not believe in the hereafter are in torment, and far astray. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (32)

  1. has he invented a falsehood against god, or has a jinn seized him?” no, it is those who do not believe in the hereafter who will be punished, and who are in furthest error.  <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (33)

  1. has he forged a lie against allah, or is he afflicted with madness?" nay, but those who do not believe in the hereafter are doomed to be chastised and are far gone in error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (34)

  1. did he make up a lie (and attributed it) to god or is he mad? no, but those who do not believe in the hereafter are in the punishment and in the extensive (and major) error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (35)

  1. "has he invented a lie against god, or is there a madness in him?" indeed, those who do not believe in the hereafter will be in a retribution and are far straying. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (36)

  1. "has he forged a lie against allah or has he gone mad?" nay! those who believe not in the hereafter are suffering a far-reaching delusion. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (37)

  1. [ then they continue saying: ] "who knows; either he is a liar or has gone crazy." indeed those who disbelieve in the hereafter have gone too far and will be severely punished. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (38)

  1. "has he fabricated a lie against allah, or is he insane?" rather those who disbelieve in the hereafter are in the punishment and extreme error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (39)

  1. what, has he forged a lie about allah, or is he mad! ' no, those who do not believe in the everlasting life are in the punishment and in far error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (40)

  1. has he forged a lie against allah or is there madness in him? nay, those who believe not in the hereafter are in torment and in far error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (41)

  1. did he fabricate on god lies/falsehood ? or (is there) with him insanity/madness? but those who do not believe with (in) the end (other life) (are) in the torture and the far/distant misguidance. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (42)

  1. `has he forged a lie against allah or is he afflicted with madness?' nay, but those who believe not in the hereafter are already suffering the punishment and are too far gone in error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (43)

  1. "either he fabricated lies about god, or he is crazy." indeed, those who disbelieve in the hereafter have incurred the worst retribution; they have gone far astray. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (44)

  1. has he forged a lie against allah or is he afflicted with madness? nay, but those who do not believe in the hereafter are in the torment and far-gone error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (45)

  1. `has he forged a lie in the name of allah? or is he afflicted with madness?' neither of the two, of course, (is true,) the thing is that those who do not believe in the hereafter are courting a sure agony and are steeped in a dismal error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (46)

  1. has he (muhammad saw) invented a lie against allah, or is there a madness in him? nay, but those who disbelieve in the hereafter are (themselves) in a torment, and in far error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (47)

  1. what, has he forged against god a lie, or is he possessed? not so; but those who believe not in the hereafter are in chastisement and far error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (48)

  1. he has forged against god a lie, or there is a ginn in him;' - nay, those who believe not in the hereafter are in the torment and in the remote error! <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (49)

  1. he hath forged a lie concerning god, or rather he is distracted. but they who believe not in the life to come, shall fall into punishment and a wide error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (50)

  1. he deviseth a lie about god, or there is a djinn in him," but they who believe not in the next life, shall incur the chastisement, and be lost in the mazes of estrangement from god. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (51)

  1. has he invented a lie about god, or is he mad?' truly, those who deny the life to come are doomed for they have strayed far into error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (52)

  1. has he invented a lie about god, or is he a madman?' no! it is those who do not believe in the life to come who are suffering torment as they have gone far in error. <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (53)

  1. has he invented a lie about allah or is he afflicted with madness?” on the contrary, those who do not believe in their eternal life to come are in suffering and a deviation that is extremely far (from the reality). <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (54)

  1. has he forged a lie against allah or there is madness in him? nay! those who do not believe in the hereafter are in torment and are straying far (away from the truth). <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8

Quran/34/8 (55)

  1. he has forged a lie against allah or he is under the influence of a jinn.” no, those who do not believe in the hereafter are (involved) in the punishment, and in error they are far away (from the right path). <> "ya ƙaga ƙarya ga allah ne ko kuwa akwai wata hauka a gare shi?" a'a, waɗanda ba su yi imani da lahira ba, suna a cikin azaba da ɓata mai nisa. = [ 34:8 ] "to, ko ya qaga qarya game da allah, ko kuma yana hauka." lalle, wadanda ba su yi imani ba da lahira, suna a cikin azaba da bata mai nisa. --Qur'an 34:8


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ya
  2. 1 aga
  3. 1 arya
  4. 1 ga
  5. 33 allah
  6. 1 ne
  7. 3 ko
  8. 1 kuwa
  9. 1 akwai
  10. 1 wata
  11. 2 hauka
  12. 89 a
  13. 1 gare
  14. 1 shi
  15. 1 wa
  16. 1 anda
  17. 4 ba
  18. 2 su
  19. 2 yi
  20. 2 imani
  21. 5 da
  22. 2 lahira
  23. 2 suna
  24. 2 cikin
  25. 2 azaba
  26. 1 ata
  27. 2 mai
  28. 2 nisa
  29. 1 34
  30. 1 8
  31. 31 quot
  32. 17 to
  33. 1 qaga
  34. 1 qarya
  35. 1 game
  36. 1 kuma
  37. 1 yana
  38. 1 lalle
  39. 1 wadanda
  40. 1 bata
  41. 1 aftara
  42. 1 aaala
  43. 1 allahi
  44. 1 kathiban
  45. 1 am
  46. 1 bihi
  47. 1 jinnatun
  48. 1 bali
  49. 1 allatheena
  50. 1 la
  51. 1 yu
  52. 1 minoona
  53. 1 bial-akhirati
  54. 1 fee
  55. 1 alaaathabi
  56. 1 waalddalali
  57. 1 albaaaeedi
  58. 48 has
  59. 83 he
  60. 21 invented
  61. 15 about
  62. 44 lie
  63. 54 or
  64. 136 in
  65. 26 him
  66. 63 is
  67. 26 madness
  68. 20 nay
  69. 48 those
  70. 61 who
  71. 32 do
  72. 47 not
  73. 42 believe
  74. 90 the
  75. 40 hereafter
  76. 12 will
  77. 10 be
  78. 12 punishment
  79. 51 and
  80. 36 error
  81. 26 far
  82. 2 does
  83. 5 91
  84. 1 knowingly
  85. 5 93
  86. 1 attribute
  87. 1 his
  88. 1 own
  89. 1 lying
  90. 1 inventions
  91. 24 god
  92. 5 -
  93. 3 madman
  94. 3 rdquo
  95. 21 there
  96. 13 no
  97. 2 this
  98. 1 prophet
  99. 17 but
  100. 16 they
  101. 11 life
  102. 9 come
  103. 51 are
  104. 2 bound
  105. 1 lose
  106. 6 themselves
  107. 5 suffering
  108. 2 profound
  109. 1 aberration
  110. 3 hath
  111. 2 concerning
  112. 8 disbelieve
  113. 22 torment
  114. 6 falsehood
  115. 31 against
  116. 2 spirit
  117. 4 seized
  118. 7 it
  119. 7 that
  120. 3 real
  121. 3 penalty
  122. 5 farthest
  123. 17 forged
  124. 2 great
  125. 7 afflicted
  126. 9 with
  127. 9 indeed
  128. 3 suffer
  129. 6 for
  130. 10 have
  131. 4 strayed
  132. 4 into
  133. 1 devised
  134. 2 world
  135. 1 going
  136. 5 astray
  137. 1 some
  138. 1 sprite
  139. 1 within
  140. 7 rather
  141. 2 ones
  142. 4 extreme
  143. 7 fabricated
  144. 3 insane
  145. 3 fact
  146. 1 761
  147. 7 from
  148. 4 truth
  149. 1 762
  150. 7 mad
  151. 1 received
  152. 2 extremely
  153. 2 misguided
  154. 1 relating
  155. 1 pathological
  156. 4 lies
  157. 1 demoniac
  158. 3 deny
  159. 1 resurrection
  160. 1 judgement
  161. 1 torturing
  162. 3 their
  163. 1 thoughts
  164. 1 being
  165. 3 lost
  166. 1 maze
  167. 10 of
  168. 3 retribution
  169. 3 straying
  170. 2 rsquo
  171. 2 gross
  172. 1 therein
  173. 2 far-reaching
  174. 4 possessed
  175. 2 so
  176. 1 acute
  177. 2 next
  178. 1 deeply
  179. 2 fabricate
  180. 1 something
  181. 1 false
  182. 1 attribution
  183. 1 mind
  184. 1 heart
  185. 1 languish
  186. 1 by
  187. 3 jinn
  188. 1 however
  189. 1 any
  190. 2 faith
  191. 1 serious
  192. 2 right
  193. 2 path
  194. 1 wandering
  195. 1 wilderness
  196. 1 thought
  197. 1 mdash
  198. 1 greatest
  199. 3 doomed
  200. 5 either
  201. 1 suffers
  202. 1 psychosis
  203. 1 afterlife
  204. 3 away
  205. 1 nothing
  206. 1 sort
  207. 1 undergoing
  208. 1 fanaticism
  209. 1 8221
  210. 3 shall
  211. 1 made
  212. 1 enter
  213. 1 ignorance
  214. 2 remote
  215. 1 nature
  216. 3 did
  217. 1 invent
  218. 3 39
  219. 2 punished
  220. 1 furthest
  221. 1 chastised
  222. 7 gone
  223. 1 make
  224. 1 up
  225. 1 attributed
  226. 1 extensive
  227. 1 major
  228. 1 delusion
  229. 1 then
  230. 1 continue
  231. 1 saying
  232. 2 ldquo
  233. 1 knows
  234. 1 liar
  235. 2 crazy
  236. 2 too
  237. 1 severely
  238. 2 what
  239. 1 everlasting
  240. 2 on
  241. 1 insanity
  242. 1 end
  243. 1 other
  244. 1 torture
  245. 1 distant
  246. 1 misguidance
  247. 1 already
  248. 1 incurred
  249. 1 worst
  250. 1 far-gone
  251. 1 name
  252. 1 neither
  253. 1 two
  254. 1 course
  255. 1 true
  256. 1 thing
  257. 1 courting
  258. 1 sure
  259. 1 agony
  260. 1 steeped
  261. 1 dismal
  262. 1 muhammad
  263. 1 saw
  264. 2 chastisement
  265. 1 ginn
  266. 1 distracted
  267. 1 fall
  268. 1 wide
  269. 1 deviseth
  270. 1 djinn
  271. 1 incur
  272. 1 mazes
  273. 1 estrangement
  274. 1 truly
  275. 1 as
  276. 1 contrary
  277. 1 eternal
  278. 1 deviation
  279. 1 reality
  280. 1 under
  281. 1 influence
  282. 1 involved