Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/36/16

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/36 > Quran/36/15 > Quran/36/16 > Quran/36/17

Quran/36/16


  1. they said, "our lord knows that we are messengers to you, <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/36/16 (0)

  1. qaloo rabbuna yaaalamu inna ilaykum lamursaloona <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (1)

  1. they said, "our lord, knows that we to you (are) surely messengers, <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (2)

  1. said [ the apostles ]: "our sustainer knows that we have indeed been sent unto you; <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (3)

  1. they answered: our lord knoweth that we are indeed sent unto you, <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (4)

  1. they said: "our lord doth know that we have been sent on a mission to you: <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (5)

  1. they said: "our lord doth know that we have been sent on a mission to you: <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (6)

  1. they said: our lord knows that we are most surely messengers to you. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (7)

  1. they said, our lord knows that we have been sent to you. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (8)

  1. they said: our lord knows that we are ones who are sent to you. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (9)

  1. they said: "our lord knows that we have been [ sent ] to you as emissaries. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (10)

the messengers responded, “our lord knows that we have truly been sent to you. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (11)

  1. they said, "our lord knows that we are messengers to you, <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (12)

  1. and there, the messengers said: " indeed, does allah, our creator, know that we have been entrusted with his divine message to relate it to you". <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (13)

  1. they said: "our lord knows that we have been sent to you." <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (14)

  1. but they answered, 'you are only men like ourselves. the lord of mercy has sent nothing; you are just lying.' they said, 'our lord knows that we have been sent to you. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (15)

  1. they said: our lord knoweth that we are surely unto you the sent ones. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (16)

  1. (the messengers) said: "our lord knows that we have been sent to you. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (17)

  1. they said, &acute;our lord knows we have been sent as messengers to you. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (18)

  1. (the messengers) said: "our lord knows that we certainly are messengers sent to you. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (19)

  1. they said, 'our lord knows that we have indeed been sent to you, <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (20)

  1. they said, "our lord knows that we are most surely messengers to you. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (21)

  1. they said, "our lord knows that surely we are indeed emissaries to you. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (22)

  1. they said, "our lord knows that we are messengers <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (23)

  1. they (the messengers) said, .our lord knows that we are undoubtedly sent to you. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (24)

  1. said the messengers, "our lord knows that we have been indeed sent to you. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (25)

  1. they (the three messengers) said: "our lord does know that we have been sent on a mission to you: <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (26)

  1. they said, "our lord knows that we are messengers to you, <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (27)

  1. they said: "our lord knows that we have indeed been sent as messengers towards you <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (28)

  1. they said, "our lord knows! we really are messengers towards you!" <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (29)

  1. (the messengers) said: 'surely, our lord knows that we have been sent to you. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (30)

  1. (the trio) said: “our nourisher-sustainer knows (that) surely, indeed we are unto you the sent-ones , <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (31)

  1. they said, 'our lord knows that we are messengers to you. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (32)

  1. they said, “our lord knows that we have been sent on a mission to you,  <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (33)

  1. the messengers said: "our lord knows that we have indeed been sent to you <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (34)

  1. and they said: our master knows that indeed we are sent to you, <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (35)

  1. they said: "our lord knows that we have been sent to you." <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (36)

  1. they (the messengers) said, "our lord knows that we are indeed sent to you as his messengers." <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (37)

  1. they replied: "by god, he knows that we are his messengers." <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (38)

  1. they answered, "our lord knows that surely, without doubt, we have been sent towards you." <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (39)

  1. they said: 'our lord knows that we are messengers to you. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (40)

  1. they said: our lord knows that we are surely sent to you. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (41)

  1. they said: "our lord knows, that we are to you sent/messengers (e)." <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (42)

  1. they said, `our lord knows that we are, indeed his messengers to you; <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (43)

  1. they said, "our lord knows that we have been sent to you. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (44)

  1. they said, 'our lord knows that undoubtedly, we have necessarily been sent to you'. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (45)

  1. they said, `our lord knows that we have been, of course, sent to you, <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (46)

  1. the messengers said: "our lord knows that we have been sent as messengers to you, <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (47)

  1. they said, 'our lord knows we are envoys unto you; <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (48)

  1. they said, 'our lord knows that we are sent to you, <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (49)

  1. the apostles replied, our lord knoweth that we are really sent unto you: <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (50)

  1. they said, "our lord knoweth that we are surely sent unto you; <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (51)

  1. they said: 'our lord knows that we are true apostles. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (52)

  1. they said: 'our lord knows that we have indeed been sent to you. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (53)

  1. (the rasuls) said, “our rabb knows, we have indeed been disclosed to you.” <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (54)

  1. they (the messengers) said: our lord knows that we have been sent to you. <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16

Quran/36/16 (55)

  1. they said, “our fosterer knows that we are certainly messengers (sent) to you <> suka ce: "ubangijinmu ya sani, lalle mu, haƙiƙa manzanni nezuwa gare ku." = [ 36:16 ] suka ce, "ubangijinmu ya sani, mu, manzanni ne zuwa gare ku." --Qur'an 36:16


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 suka
  2. 2 ce
  3. 2 ubangijinmu
  4. 2 ya
  5. 2 sani
  6. 1 lalle
  7. 2 mu
  8. 1 ha
  9. 1 i
  10. 5 a
  11. 2 manzanni
  12. 1 nezuwa
  13. 2 gare
  14. 2 ku
  15. 1 36
  16. 1 16
  17. 28 quot
  18. 1 ne
  19. 1 zuwa
  20. 1 qaloo
  21. 1 rabbuna
  22. 1 yaaalamu
  23. 1 inna
  24. 1 ilaykum
  25. 1 lamursaloona
  26. 44 they
  27. 50 said
  28. 54 our
  29. 49 lord
  30. 47 knows
  31. 51 that
  32. 55 we
  33. 43 to
  34. 54 you
  35. 31 are
  36. 10 surely
  37. 30 messengers
  38. 2 91
  39. 19 the
  40. 3 apostles
  41. 2 93
  42. 3 ldquo
  43. 1 sustainer
  44. 27 have
  45. 14 indeed
  46. 27 been
  47. 39 sent
  48. 7 unto
  49. 3 answered
  50. 4 knoweth
  51. 2 doth
  52. 4 know
  53. 4 on
  54. 4 mission
  55. 2 most
  56. 2 ones
  57. 1 who
  58. 5 as
  59. 2 emissaries
  60. 1 responded
  61. 1 truly
  62. 2 and
  63. 1 there
  64. 2 does
  65. 1 allah
  66. 1 creator
  67. 1 entrusted
  68. 1 with
  69. 4 his
  70. 1 divine
  71. 1 message
  72. 1 relate
  73. 1 it
  74. 1 but
  75. 3 lsquo
  76. 1 only
  77. 1 men
  78. 1 like
  79. 1 ourselves
  80. 2 of
  81. 1 mercy
  82. 1 has
  83. 1 nothing
  84. 1 just
  85. 1 lying
  86. 1 rsquo
  87. 1 acute
  88. 2 certainly
  89. 2 undoubtedly
  90. 1 three
  91. 3 towards
  92. 2 really
  93. 1 trio
  94. 1 8220
  95. 1 nourisher-sustainer
  96. 1 sent-ones
  97. 3 39
  98. 1 master
  99. 2 replied
  100. 1 by
  101. 1 god
  102. 1 he
  103. 2 rdquo
  104. 1 without
  105. 1 doubt
  106. 1 e
  107. 1 necessarily
  108. 1 course
  109. 1 envoys
  110. 1 true
  111. 1 rasuls
  112. 1 rabb
  113. 1 disclosed
  114. 1 fosterer