Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/37/160

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/37 > Quran/37/159 > Quran/37/160 > Quran/37/161

Quran/37/160


  1. except the chosen servants of allah [ who do not share in that sin ]. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/37/160 (0)

  1. illa aaibada allahi almukhlaseena <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (1)

  1. except (the) slaves (of) allah the chosen. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (2)

  1. not thus, however, [ behave ] god's true servants: <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (3)

  1. save single-minded slaves of allah. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (4)

  1. not (so do) the servants of allah, sincere and devoted. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (5)

  1. not (so do) the servants of god, sincere and devoted. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (6)

  1. but not so the servants of allah, the purified ones. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (7)

  1. but not so the true servants of god <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (8)

  1. but not the devoted servants of god. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (9)

  1. except for god&acute;s loyal servants! <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (10)

but not the chosen servants of allah. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (11)

  1. except for god's devout worshipers [ who don't make such claims ]. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (12)

  1. excluded are those (of the jinn and mankind) who are sincere in mind and spirit and free of that intended mischief that is wrought by want of thought. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (13)

  1. except for god's servants who are faithful. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (14)

  1. the true servants of god do not do such things- <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (15)

  1. except the bondmen of allah sincere. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (16)

  1. except his chosen creatures who do not. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (17)

  1. except for allah&acute;s chosen slaves. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (18)

  1. but god's servants endowed with sincerity in faith and practicing the religion do not do so. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (19)

  1. &mdash;[ all ] except allah's exclusive servants. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (20)

  1. but not so the servants of allah, the purified ones. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (21)

  1. except (for) the most faithful bondmen of allah. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (22)

  1. except the servants of god, sincere and devoted. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (23)

  1. except allah's chosen servants. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (24)

  1. but the sincere servants of allah. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (25)

  1. except those slaves of allah, whom he chooses. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (26)

  1. except the chosen servants of allah [ who do not share in that sin ]. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (27)

  1. except his sincere devotees who do not attribute such things to him. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (28)

  1. the sincere servants of allah are excepted [[_]] (they associate no one with allah). <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (29)

  1. but the chosen and exalted servants of allah (do not say such things; they are not amongst them). <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (30)

  1. except ibad of allah who were cleansed and sanctified . <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (31)

  1. except for god's sincere servants. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (32)

  1. not so the servants of god, sincere and devoted.  <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (33)

  1. all of them except the chosen servants of allah. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (34)

  1. except god's devoted servants (who are saved from punishment). <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (35)

  1. except for the servants of god who are faithful. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (36)

  1. except for those who devotedly worship allah alone. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (37)

  1. only those servants of god who have devoted themselves wholeheartedly to him are in the right path. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (38)

  1. except the chosen bondmen of allah. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (39)

  1. except for the sincere worshipers of allah. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (40)

  1. but not so the servants of allah, the purified ones. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (41)

  1. except god's worshippers/slaves, the faithful/loyal/devoted. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (42)

  1. but the chosen servants of allah do not attribute anything derogatory to him. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (43)

  1. only god's servants who are devoted to him alone (are saved). <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (44)

  1. but the chosen bondmen of allah. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (45)

  1. but the chosen servants of allah, the purified ones (attribute nothing derogatory to him). <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (46)

  1. except the slaves of allah, whom he choses (for his mercy i.e. true believers of islamic monotheism who do not attribute false things unto allah). <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (47)

  1. except for god's sincere servants. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (48)

  1. save god's sincere servants. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (49)

  1. except the sincere servants of god. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (50)

  1. "his faithful servants do not thus. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (51)

  1. not so god's true servants. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (52)

  1. not so god's true servants. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (53)

  1. except those servants of allah who have been guided to sincerity (purity) (the rest are of those who shall be summoned). <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (54)

  1. except for allah s sincere servants. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160

Quran/37/160 (55)

  1. except the servants, exclusively of allah. <> sai bayin allah waɗanda aka tsarkake. = [ 37:160 ] sai bayin allah wadanda suka duqufa gare shi (za su kubuta). --Qur'an 37:160


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 sai
  2. 2 bayin
  3. 33 allah
  4. 1 wa
  5. 1 anda
  6. 1 aka
  7. 1 tsarkake
  8. 1 37
  9. 1 160
  10. 1 wadanda
  11. 1 suka
  12. 1 duqufa
  13. 1 gare
  14. 1 shi
  15. 1 za
  16. 1 su
  17. 1 kubuta
  18. 1 illa
  19. 1 aaibada
  20. 1 allahi
  21. 1 almukhlaseena
  22. 29 except
  23. 38 the
  24. 6 slaves
  25. 39 of
  26. 12 chosen
  27. 22 not
  28. 2 thus
  29. 1 however
  30. 3 91
  31. 1 behave
  32. 3 93
  33. 22 god
  34. 3 rsquo
  35. 17 s
  36. 6 true
  37. 38 servants
  38. 2 save
  39. 1 single-minded
  40. 10 so
  41. 13 do
  42. 15 sincere
  43. 10 and
  44. 9 devoted
  45. 12 but
  46. 4 purified
  47. 4 ones
  48. 12 for
  49. 2 acute
  50. 2 loyal
  51. 1 devout
  52. 2 worshipers
  53. 15 who
  54. 1 don
  55. 1 t
  56. 1 make
  57. 4 such
  58. 1 claims
  59. 1 excluded
  60. 11 are
  61. 6 those
  62. 1 jinn
  63. 1 mankind
  64. 4 in
  65. 1 mind
  66. 1 spirit
  67. 1 free
  68. 3 that
  69. 1 intended
  70. 1 mischief
  71. 1 is
  72. 1 wrought
  73. 1 by
  74. 1 want
  75. 1 thought
  76. 5 faithful
  77. 1 things-
  78. 4 bondmen
  79. 4 his
  80. 1 creatures
  81. 1 endowed
  82. 2 with
  83. 2 sincerity
  84. 1 faith
  85. 1 practicing
  86. 1 religion
  87. 1 mdash
  88. 2 all
  89. 1 exclusive
  90. 1 most
  91. 1 lsquo
  92. 2 whom
  93. 2 he
  94. 1 chooses
  95. 1 share
  96. 1 sin
  97. 1 devotees
  98. 4 attribute
  99. 3 things
  100. 6 to
  101. 5 him
  102. 1 excepted
  103. 2 they
  104. 1 associate
  105. 1 no
  106. 1 one
  107. 1 exalted
  108. 1 say
  109. 1 amongst
  110. 2 them
  111. 1 ibad
  112. 1 were
  113. 1 cleansed
  114. 1 sanctified
  115. 3 39
  116. 2 saved
  117. 1 from
  118. 1 punishment
  119. 1 devotedly
  120. 1 worship
  121. 2 alone
  122. 2 only
  123. 2 have
  124. 1 themselves
  125. 1 wholeheartedly
  126. 1 right
  127. 1 path
  128. 1 worshippers
  129. 1 anything
  130. 2 derogatory
  131. 1 nothing
  132. 1 choses
  133. 1 mercy
  134. 1 i
  135. 1 e
  136. 1 believers
  137. 1 islamic
  138. 1 monotheism
  139. 1 false
  140. 1 unto
  141. 1 quot
  142. 1 been
  143. 1 guided
  144. 1 purity
  145. 1 rest
  146. 1 shall
  147. 1 be
  148. 1 summoned
  149. 1 exclusively