
- so they hastened [ to follow ] in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- fahum aaala atharihim yuhraaaoona <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they on their footsteps they hastened. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- and [ now ] they make haste to follow in their footsteps! <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- but they make haste (to follow) in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they (too) were rushed down on their footsteps! <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they (too) were rushed down on their footsteps! <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so in their footsteps they are being hastened on. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they are rushing to follow in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- yet they are running in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- and yet they went scurrying along in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
so they rushed in their footsteps! <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they rushed [ to follow ] in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- and with their hearts' ears closed and with their minds' eyes blind they insisted on walking in their fathers' footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they too have hastened in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- and rushed to follow in their footsteps- before the disbelievers [ of mecca ], <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they in their footsteps are rushing. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- yet they hasten to follow in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- and they are following hard upon their heels. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- and yet, they rush (after them) in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- yet they press on in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so in their footsteps they hasten on. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they are made to hurry in their tracks. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- and rushed to follow them. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so, they used to run in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- but they made haste to follow their footprints. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they (also) were rushed down after them (in their fathers evil footsteps)! <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they hastened [ to follow ] in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- and they are eagerly following their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- yet (without thinking) they rushed along in their (parents´) footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they are made to rush on in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they are made to run in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- and rushed along in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they were rushed down on their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- and they are running in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- and yet they rushed on their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they too have hastened in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they hasten to follow in their (fathers') footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- knowing that their religion was keeping them in the wrong path [ , they were not brave enough to break up with their wrong beliefs ]. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they hastily follow their footsteps! <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- yet they run in their footsteps, <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- and most of the ancients surely went astray before them, <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they are on their tracks/marks/signs rushing disturbedly . <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- and they hurried on in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- and they blindly followed in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they are rushing in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- and they are rushing on in their footsteps (as if driven by some inward urge). <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they (too) made haste to follow in their footsteps! <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- and they run in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- and they hurried on in their tracks; <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- and they trod hastily in their footsteps: <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- and they hastened on in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- yet they eagerly followed in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- and rushed to follow in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they incessantly follow in their footsteps. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so in their footsteps they are being hastened on. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
- so they follow their footsteps, being in haste. <> saboda haka su, a kan gurabunsu, suke gaggawa. = [ 37:70 ] sai suka bi gurabunsu, a makance. nasara ga manzanni tabbatace ne --Qur'an 37:70
Words counts (sorted by count)