Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/39/40

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/39 > Quran/39/39 > Quran/39/40 > Quran/39/41

Quran/39/40


  1. to whom will come a torment disgracing him and on whom will descend an enduring punishment." <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/39/40 (0)

  1. man ya/teehi aaathabun yukhzeehi wayahillu aaalayhi aaathabun muqeemun <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (1)

  1. (upon) whom will come a punishment disgracing him and descends on him a punishment everlasting." <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (2)

  1. who it is that shall be visited [ in this world ] by suffering which will cover him with ignominy, and upon whom long-lasting suffering shall alight [ in the life to come ]!" <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (3)

  1. who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom. <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (4)

  1. "who it is to whom comes a penalty of ignominy, and on whom descends a penalty that abides." <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (5)

  1. "who it is to whom comes a penalty of ignominy, and on whom descends a penalty that abides." <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (6)

  1. who it is to whom there shall come a punishment which will disgrace him and to whom will be due a lasting punishment. <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (7)

  1. who will suffer a humiliating torment and on whom will descend an everlasting punishment. <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (8)

  1. to whom punishment approaches covering him with shame and on whom alights an abiding punishment. <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (9)

  1. who will be given such torment as will disgrace him, and on whom lasting torment will settle down." <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (10)

who will be visited by a humiliating torment ˹in this life˺ and overwhelmed by an everlasting punishment ˹in the next˺.” <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (11)

  1. who will receive a shameful punishment, and on whom will fall a lasting punishment." <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (12)

  1. and you shall know who has been destined to receive the blow which will put him to shame and incense him with multiple humiliations and to suffer the everlasting retributive punishment. <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (13)

  1. "to whom the humiliating retribution will come, and on whom descends the eternal retribution." <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (14)

  1. who will suffer humiliation, and on whom a lasting torment will descend.' <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (15)

  1. on whom cometh a torment humiliating him, and on whom alighteth a torment lasting. <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (16)

  1. who suffers the shameful punishment, and on whom falls the everlasting torment. <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (17)

  1. who will receive a punishment which disgraces him and will unleash against himself an everlasting punishment.&acute; <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (18)

  1. who they are upon whom (in the world) there will come a punishment that will abase them, and upon whom a lasting punishment will descend (in the hereafter)." <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (19)

  1. who will be overtaken by a punishment that will disgrace him, and on whom a lasting punishment will descend.' <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (20)

  1. who it is to whom there shall come a punishment which will disgrace him and to whom will be due an enduring punishment. <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (21)

  1. to whom will come up a torment disgracing him; and upon him will alight a perpetual torment." <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (22)

  1. who will face the humiliating torment and suffer everlasting retribution". <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (23)

  1. as to who will be visited by a punishment that will disgrace him, and upon whom a lasting punishment will rest. <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (24)

  1. as to who it is whom covers the torment of humiliation in this world and the doom ever-lasting." (6:136), (11: 93-121), (20:135), (39:39). <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (25)

  1. "to whom comes a penalty of dishonor, and upon whom will fall a penalty that stays forever." <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (26)

  1. to whom will come a torment disgracing him and on whom will descend an enduring punishment." <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (27)

  1. as to whom shall come the disgraceful scourge and who shall get the everlasting punishment." <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (28)

  1. "(you will find out) who deserves the disgraceful punishment, and upon whom lands the unshakable torment!" <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (29)

  1. (that) who is afflicted with the torment that will disgrace him, and everlasting torment will come down upon him.' <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (30)

  1. to whom comes a punishment that puts him to disgrace, and stays over him a lasting punishment." <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (31)

  1. who will receive a humiliating punishment, and on whom will fall a lasting torment.' <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (32)

  1. who it is to whom comes a penalty of disgrace, and on whom descends a penalty that persists.”  <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (33)

  1. whom the degrading chastisement will visit and upon whom the everlasting chastisement will alight. <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (34)

  1. to whom a punishment comes humiliating him, and on whom the lasting punishment befalls. <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (35)

  1. "to whom the humiliating retribution will come, and on whom an eternal retribution will be cast." <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (36)

  1. "[ you shall soon know ] who suffers a disgracing punishment and whom the everlasting punishment is due upon." <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (37)

  1. "pretty soon we will see which one of us will be humiliated with an everlasting punishment." <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (38)

  1. "to whom will come a punishment that will disgrace, and upon whom descends the punishment that never ends." <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (39)

  1. upon whom the punishment will come that will degrade him, and who will be overtaken by an everlasting punishment. ' <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (40)

  1. who it is to whom there comes a chastisement abasing him, and on whom falls a lasting chastisement. <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (41)

  1. who comes to him (gets a) torture (that) shames/disgraces him and places/resides on him (a) continuous torture. <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (42)

  1. who it is unto whom comes a punishment that will disgrace him, and on whom there descends an abiding punishment?' <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (43)

  1. "(you will find out) who has incurred shameful punishment, and has deserved an eternal retribution." <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (44)

  1. on whom comes a torment that will humiliate him and on whom descends a torment that will abide. <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (45)

  1. `who receives a punishment that will disgrace him (in this life), and who suffers from a lasting torment (in the hereafter)?' <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (46)

  1. "to whom comes a disgracing torment, and on whom descends an everlasting torment." <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (47)

  1. to whom will come a chastisement degrading him, and upon whom lights a lasting chastisement.' <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (48)

  1. he to whom the torment comes it shall disgrace him, and there shall alight upon him lasting torment. <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (49)

  1. on which of us will be inflicted a punishment that shall cover him with shame, and on whom a lasting punishment shall fall. <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (50)

  1. on whom shall light a punishment that shall shame him, and on whom a lasting punishment shall fall. <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (51)

  1. who will be seized by a scourge that will disgrace him, and be smitten by a scourge everlasting.' <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (52)

  1. who will be visited with humiliating suffering and who shall be smitten by long-lasting suffering. <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (53)

  1. to whom is the degrading suffering (death) coming and to whom is the constant suffering (hell) coming?” <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40

Quran/39/40 (54)

  1. on whom will the punishment come, which will disgrace him, and on whom will fall the eternal punishment.” <> "wanda azaba ta je masa, za ta wulakanta shi, kuma wata azaba mai dawwama za ta sauka a kansa." = [ 39:40 ] "(za ku san) wanda ya jawo wa kansa azaban wulakanci, kuma ya cancanci wata azaba mai dauwama." --Qur'an 39:40


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 wanda
  2. 3 azaba
  3. 3 ta
  4. 1 je
  5. 1 masa
  6. 3 za
  7. 1 wulakanta
  8. 1 shi
  9. 2 kuma
  10. 2 wata
  11. 2 mai
  12. 1 dawwama
  13. 1 sauka
  14. 57 a
  15. 2 kansa
  16. 5 39
  17. 1 40
  18. 25 quot
  19. 1 ku
  20. 1 san
  21. 3 ya
  22. 1 jawo
  23. 1 wa
  24. 1 azaban
  25. 1 wulakanci
  26. 1 cancanci
  27. 1 dauwama
  28. 1 man
  29. 1 teehi
  30. 2 aaathabun
  31. 1 yukhzeehi
  32. 1 wayahillu
  33. 1 aaalayhi
  34. 1 muqeemun
  35. 15 upon
  36. 67 whom
  37. 65 will
  38. 15 come
  39. 47 punishment
  40. 5 disgracing
  41. 37 him
  42. 55 and
  43. 9 descends
  44. 31 on
  45. 16 everlasting
  46. 35 who
  47. 11 it
  48. 14 is
  49. 23 that
  50. 16 shall
  51. 15 be
  52. 4 visited
  53. 2 91
  54. 9 in
  55. 4 this
  56. 3 world
  57. 2 93
  58. 9 by
  59. 6 suffering
  60. 8 which
  61. 2 cover
  62. 7 with
  63. 3 ignominy
  64. 2 long-lasting
  65. 4 alight
  66. 31 the
  67. 3 life
  68. 31 to
  69. 3 rdquo
  70. 2 unto
  71. 2 cometh
  72. 3 doom
  73. 2 abase
  74. 7 there
  75. 1 falleth
  76. 12 comes
  77. 8 penalty
  78. 7 of
  79. 2 abides
  80. 14 disgrace
  81. 3 due
  82. 17 lasting
  83. 4 suffer
  84. 9 humiliating
  85. 24 torment
  86. 5 descend
  87. 12 an
  88. 1 approaches
  89. 1 covering
  90. 4 shame
  91. 1 alights
  92. 2 abiding
  93. 1 given
  94. 1 such
  95. 4 as
  96. 1 settle
  97. 2 down
  98. 2 761
  99. 2 762
  100. 1 overwhelmed
  101. 1 next
  102. 4 receive
  103. 3 shameful
  104. 6 fall
  105. 4 you
  106. 2 know
  107. 3 has
  108. 1 been
  109. 1 destined
  110. 1 blow
  111. 1 put
  112. 1 incense
  113. 1 multiple
  114. 1 humiliations
  115. 1 retributive
  116. 6 retribution
  117. 4 eternal
  118. 2 humiliation
  119. 2 rsquo
  120. 1 alighteth
  121. 3 suffers
  122. 2 falls
  123. 2 disgraces
  124. 1 unleash
  125. 1 against
  126. 1 himself
  127. 1 acute
  128. 1 they
  129. 1 are
  130. 1 them
  131. 2 hereafter
  132. 2 overtaken
  133. 2 enduring
  134. 1 up
  135. 1 perpetual
  136. 1 face
  137. 1 rest
  138. 1 covers
  139. 1 ever-lasting
  140. 1 6
  141. 1 136
  142. 1 11
  143. 1 93-121
  144. 1 20
  145. 1 135
  146. 1 dishonor
  147. 2 stays
  148. 1 forever
  149. 2 disgraceful
  150. 3 scourge
  151. 1 get
  152. 2 find
  153. 2 out
  154. 1 deserves
  155. 1 lands
  156. 1 unshakable
  157. 1 afflicted
  158. 1 puts
  159. 1 over
  160. 1 persists
  161. 3 degrading
  162. 6 chastisement
  163. 1 visit
  164. 1 befalls
  165. 1 cast
  166. 2 soon
  167. 2 ldquo
  168. 1 pretty
  169. 1 we
  170. 1 see
  171. 1 one
  172. 2 us
  173. 1 humiliated
  174. 1 never
  175. 1 ends
  176. 1 degrade
  177. 1 abasing
  178. 1 gets
  179. 2 torture
  180. 1 shames
  181. 1 places
  182. 1 resides
  183. 1 continuous
  184. 1 incurred
  185. 1 deserved
  186. 1 humiliate
  187. 1 abide
  188. 1 receives
  189. 1 from
  190. 1 lights
  191. 1 he
  192. 1 inflicted
  193. 1 light
  194. 1 seized
  195. 2 smitten
  196. 1 death
  197. 2 coming
  198. 1 constant
  199. 1 hell