
- and if we willed, we could have made [ instead ] of you angels succeeding [ one another ] on the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- walaw nashao lajaaaalna minkum mala-ikatan fee al-ardi yakhlufoona <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if we willed, surely we (could have) made among you angels in the earth succeeding. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and had we so willed, [ o you who worship angels, ] we could indeed have made you into angels succeeding one another on earth! <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and had we willed we could have set among you angels to be viceroys in the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if it were our will, we could make angels from amongst you, succeeding each other on the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if it were our will, we could make angels from amongst you, succeeding each other on the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if we please, we could make among you angels to be successors in the land. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- if we had so wished, we could have appointed angels in exchange for you to succeed you on the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if we will, we would have assigned angels to succeed among you on the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- if we had so wished, we might have made angels out of some of you who would replace you on earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
had we willed, we could have easily replaced you ˹all˺ with angels, succeeding one another on earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- had we so willed, we could have made you into angels succeeding one another on earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- had we willed we would have made some of you angels or procreate angels who would live on earth and be your succeeding generations. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if we willed, we could have made some of you angels to be successors on earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- if it had been our will, we could have made you angels, succeeding one another on earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and had we willed we could have appointed angels born of you in the earth to succeed each other. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- if we pleased we could have put angels in place of you as trustees on the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- if we wished we could appoint angels in exchange for you to succeed you on the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- if we had so willed, we could have made some from among you angels, succeeding each other on the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- had we wished we would have set in your stead angels to be [ your ] successors on the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if we please, we could make among you angels to be vicegerents (or successors) in the land. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if we had (so) decided, we would indeed have made from among you angels to be successors in the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- had we wanted, we could have made the angels as your successors on the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if we will, we may create angels from you who succeed you on the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and had we so willed we could have made you humans into angels succeeding one another on earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if it was our will, we could make angels from (those) within you, to follow each other on the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if we willed, we could have made [ instead ] of you angels succeeding [ one another ] on the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- had it been our will, we could create angels from you to succeed you in the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- (we created jesus without a father, and) if we want we can create from you [[_]] (the human kind) [[_]] a generation of angels to supplant and succeed you on earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and had we so willed, we would have made angels who would have been your successors to replace you in the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if we may think proper we would have made from amongst you, angels in the earth; they will stay as successors . <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- had we willed, we would have made of you angels to be successors on earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if it were our will, we could make angels from among you, succeeding each other on the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- if we had so willed we could have made some of you into angels to become your successors on earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if we wanted, we would have made some of you angels on the earth, to succeed you. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if we willed, we could have made some of you angels to be successors on the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and had we so willed, we could certainly have made angels, instead of you, to be our representatives on the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- if it pleases to me, i can turn some of you into angles [ in nature ] and let you reproduce and take over the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if we willed, we could have established angels on the earth instead of you. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- had it been our will we would have made angels among you as successors in the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if we pleased, we could make among you angels to be (our) vicegerents in the land. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if we will/want, we would have made from you angels in the earth/planet earth they succeed/follow. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if we so willed, we could make from among you angels to be your successors in the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- if we willed, we could have made you angels who colonize and reproduce on earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- if we wished, we would have peopled angels in the earth in place of you. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if we so willed we could make some from among you (like) angels who could be our vicegerents in the land. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if it were our will, we would have (destroyed you (mankind) all, and) made angels to replace you on the earth. (tafsir at-tabaree, vol:25, page 89). <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- had we willed, we would have appointed angels among you to be successors in the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if we please we can make of you angels in the earth to succeed you. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- -- if we pleased, verily we could from your selves produce angels, to succeed you in the earth: -- <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- (and if we pleased, we could from yourselves bring forth angels to succeed you on earth:) <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- had it been our will, we could have replaced you with angels, your successors on the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- had we willed we could have formed angels from you to be the vicegerents on earth (but we made you humans containing angelic properties instead)! <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
- and if we will, we could make angels from you, succeeding (you) in the earth. <> kuma da muna so lalle ne da mun sanya mala'iku, daga ci, kinku, a cikin ƙasa, suna mayewa = [ 43:60 ] kuma da muna so, da mun sa mala'iku su mallakeku, a cikin qasa. --Qur'an 43:60
Words counts (sorted by count)