Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/50/32

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/50 > Quran/50/31 > Quran/50/32 > Quran/50/33

Quran/50/32


  1. [ it will be said ], "this is what you were promised - for every returner [ to allah ] and keeper [ of his covenant ] <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/50/32 (0)

  1. hatha ma tooaaadoona likulli awwabin hafeethin <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (1)

  1. "this (is) what you were promised, for everyone who turns (and) who keeps, <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (2)

  1. "this is what you were promised - [ promised ] unto everyone who was wont to turn unto god and to keep him always in mind &ndash; <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (3)

  1. (and it is said): this is that which ye were promised. (it is) for every penitent and heedful one, <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (4)

  1. (a voice will say:) "this is what was promised for you,- for every one who turned (to allah) in sincere repentance, who kept (his law), <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (5)

  1. (a voice will say:) "this is what was promised for you,- for every one who turned (to god) in sincere repentance, who kept (his law), <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (6)

  1. this is what you were promised, (it is) for every one who turns frequently (to allah), keeps (his limits); <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (7)

  1. this is what you were promisedthis is for everyone who often turned to god and kept him in mind, <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (8)

  1. this is what is promised you, for every penitent and guardian <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (9)

  1. this is what you have been promised, for everyone who turns to observe it, <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (10)

˹and it will be said to them,˺ “this is what you were promised, for whoever ˹constantly˺ turned ˹to allah˺ and kept up ˹his commandments˺- <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (11)

  1. [ it will be said ], "this is what you were promised. for every repentant, keeper of his covenant with god <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (12)

  1. this is the bliss promised to: <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (13)

  1. this is what you have been promised, for every obedient, steadfast <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (14)

  1. 'this is what you were promised&ndash;&ndash;this is for everyone who turned often to god and kept him in mind, <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (15)

  1. this is that which ye were promised: for every oft- returning heedful one. <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (16)

  1. "this is what you had been promised," (will be said) to every penitent who remembered (his duty), <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (17)

  1. &acute;this is what you were promised. it is for every careful penitent: <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (18)

  1. "this is what was promised for you &ndash; for everyone who was penitent, careful in keeping his duties (to god). <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (19)

  1. 'this is what you were promised. [ it is ] for every penitent and dutiful [ servant ] <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (20)

  1. this is what you were promised, (it is) for every one who turned (to allah or was repentant), and kept his limits (or law); <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (21)

  1. this is what you have been promised; it is for every one who is a constant reporter (to allah) (and) a constant preserver (of the command), <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (22)

  1. (and they will be told), "this is what you were promised. it is for everyone who turned in repentance to god, kept his promise, <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (23)

  1. (and it will be said,) .this is what you were promised for everyone who was oft-returning to allah, vigilant (against sins), <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (24)

  1. this is what you were promised. it is for everyone who was turning to the message and guarded it. <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (25)

  1. (a voice will say:) "this is what was promised for you&mdash; for every one who turned (to allah) with true repentance, (those) who kept (his command), <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (26)

  1. [ it will be said ], "this is what you were promised - for every returner [ to allah ] and keeper [ of his covenant ] <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (27)

  1. and it will be said: "here is what you were promised. it is for every penitent faithful person, <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (28)

  1. "this (is the coveted prize) you had been pledged! (it is) for all those who always turn to allah in sincere repentance and (grudgingly) guard (their covenant with allah)." <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (29)

  1. (and it will be said to them:) 'this is what you were promised; (it is meant) for everyone who turns to allah in repentance and who guards (his din [ religion ] and faith), <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (30)

  1. this is what you are promised, meant for all those who are oft-returning (to allah and are) full protectors (of his ordainments) , <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (31)

  1. 'this is what you were promised&mdash;for every careful penitent. <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (32)

  1. this is what was promised to you. everyone who turned in sincere repentance, who is saved.  <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (33)

  1. it will be said: "this is what you were promised, a promise made to everyone who turned much (to allah) and was watchful of his conduct, <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (34)

  1. this is what was promised to all who turn (to god) keeping (his commands), <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (35)

  1. this is what you have been promised, for every obedient, steadfast. <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (36)

  1. "this is what you were promised. [ and this is what was promised ] to every one who turned (to allah in sincere repentance) and protected (himself against satanic influence.) <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (37)

  1. they will be told: "this is what was promised to you; to every one who sincerely repented to his lord and submitted to his laws." <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (38)

  1. this is what you are promised &ndash; for every repenting, careful person. <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (39)

  1. (it shall be said to them): 'this is that you were promised. it is for every heeding penitent. <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (40)

  1. this is what you are promised -- for every one turning (to allah), keeping (the limits) -- <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (41)

  1. that (is) what you are being promised to each/every repentant/returning (to god), honest protector . <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (42)

  1. and it will be said, `this is what was promised to you -to every one who constantly turned to god and was watchful of his actions, <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (43)

  1. this is what was promised to every repenter, steadfast. <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (44)

  1. this is what is promised to you for every pertinent, watchful. <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (45)

  1. (it will be said,) `here is that (paradise) you were promised. (it is) for those who turned (to their lord) again and again (seeking his mercy) and observed (his laws) with care, <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (46)

  1. (it will be said): "this is what you were promised, - (it is) for those oft-returning (to allah) in sincere repentance, and those who preserve their covenant with allah (by obeying him in all what he has ordered, and worship none but allah alone, i.e. follow allahs religion, islamic monotheism). <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (47)

  1. 'this is that you were promised; it is for every mindful penitent.' <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (48)

  1. this is what ye are promised, to every one who turns frequently (to god) and keeps his commandments: <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (49)

  1. and it shall be said unto them, this is what ye have been promised; unto every one who turned himself unto god, and kept his commandments; <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (50)

  1. - "this is what ye have been promised: to every one who hath turned in penitence to god and kept his laws; <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (51)

  1. we shall say to them: 'here is all that you were promised. 'it is for every penitent and faithful man, <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32

Quran/50/32 (52)

  1. this is what you were promised, (it is) for every one who turns (to allah, being a) protector (of his religion), <> "wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi da shi ga dukan mai yawan komawa ga allah, mai tsarewar (umurninsa). = [ 50:32 ] "wannan shi ne abin da aka yi wa'adi da shi ga kowane mai yawan tuba, da haquri. --Qur'an 50:32


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 wannan
  2. 4 shi
  3. 2 ne
  4. 2 abin
  5. 5 da
  6. 1 ake
  7. 2 yi
  8. 1 muku
  9. 2 wa
  10. 2 adi
  11. 3 ga
  12. 1 dukan
  13. 3 mai
  14. 2 yawan
  15. 1 komawa
  16. 20 allah
  17. 1 tsarewar
  18. 1 umurninsa
  19. 1 50
  20. 1 32
  21. 16 quot
  22. 1 aka
  23. 1 rsquo
  24. 1 kowane
  25. 1 tuba
  26. 1 haquri
  27. 1 hatha
  28. 1 ma
  29. 1 tooaaadoona
  30. 1 likulli
  31. 1 awwabin
  32. 1 hafeethin
  33. 50 this
  34. 77 is
  35. 46 what
  36. 44 you
  37. 27 were
  38. 52 promised
  39. 42 for
  40. 12 everyone
  41. 37 who
  42. 6 turns
  43. 37 and
  44. 3 keeps
  45. 2 ldquo
  46. 6 -
  47. 6 91
  48. 6 93
  49. 5 unto
  50. 17 was
  51. 1 wont
  52. 51 to
  53. 3 turn
  54. 13 god
  55. 1 keep
  56. 4 him
  57. 2 always
  58. 14 in
  59. 3 mind
  60. 5 ndash
  61. 32 it
  62. 14 said
  63. 7 that
  64. 2 which
  65. 5 ye
  66. 33 every
  67. 11 penitent
  68. 2 heedful
  69. 16 one
  70. 7 a
  71. 3 voice
  72. 16 will
  73. 4 say
  74. 15 turned
  75. 6 sincere
  76. 9 repentance
  77. 10 kept
  78. 24 his
  79. 3 law
  80. 2 frequently
  81. 3 limits
  82. 1 promisedthis
  83. 2 often
  84. 1 guardian
  85. 6 have
  86. 8 been
  87. 1 observe
  88. 4 761
  89. 15 be
  90. 5 them
  91. 4 762
  92. 1 whoever
  93. 2 constantly
  94. 1 up
  95. 3 commandments
  96. 3 repentant
  97. 2 keeper
  98. 7 of
  99. 4 covenant
  100. 5 with
  101. 5 the
  102. 1 bliss
  103. 2 obedient
  104. 3 steadfast
  105. 2 lsquo
  106. 1 oft-
  107. 2 returning
  108. 2 had
  109. 1 remembered
  110. 1 duty
  111. 1 acute
  112. 4 careful
  113. 3 keeping
  114. 1 duties
  115. 1 dutiful
  116. 1 servant
  117. 2 or
  118. 2 constant
  119. 1 reporter
  120. 1 preserver
  121. 2 command
  122. 2 they
  123. 2 told
  124. 2 promise
  125. 3 oft-returning
  126. 1 vigilant
  127. 2 against
  128. 1 sins
  129. 2 turning
  130. 1 message
  131. 1 guarded
  132. 2 mdash
  133. 1 true
  134. 6 those
  135. 1 returner
  136. 3 here
  137. 2 faithful
  138. 2 person
  139. 1 coveted
  140. 1 prize
  141. 1 pledged
  142. 5 all
  143. 1 grudgingly
  144. 1 guard
  145. 3 their
  146. 2 meant
  147. 1 guards
  148. 1 din
  149. 3 religion
  150. 1 faith
  151. 7 are
  152. 1 full
  153. 1 protectors
  154. 1 ordainments
  155. 3 39
  156. 1 saved
  157. 1 made
  158. 1 much
  159. 3 watchful
  160. 1 conduct
  161. 1 commands
  162. 1 protected
  163. 2 himself
  164. 1 satanic
  165. 1 influence
  166. 1 sincerely
  167. 1 repented
  168. 2 lord
  169. 1 submitted
  170. 3 laws
  171. 1 rdquo
  172. 1 repenting
  173. 3 shall
  174. 1 heeding
  175. 2 --
  176. 2 being
  177. 1 each
  178. 1 honest
  179. 2 protector
  180. 1 -to
  181. 1 actions
  182. 1 repenter
  183. 1 pertinent
  184. 1 paradise
  185. 2 again
  186. 1 seeking
  187. 1 mercy
  188. 1 observed
  189. 1 care
  190. 1 preserve
  191. 1 by
  192. 1 obeying
  193. 1 he
  194. 1 has
  195. 1 ordered
  196. 1 worship
  197. 1 none
  198. 1 but
  199. 1 alone
  200. 1 i
  201. 1 e
  202. 1 follow
  203. 1 allahs
  204. 1 islamic
  205. 1 monotheism
  206. 1 mindful
  207. 1 hath
  208. 1 penitence
  209. 1 we
  210. 1 man