Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/54/16

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/54 > Quran/54/15 > Quran/54/16 > Quran/54/17

Quran/54/16


  1. and how [ severe ] were my punishment and warning. <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/54/16 (0)

  1. fakayfa kana aaathabee wanuthuri <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (1)

  1. so how was my punishment and my warnings? <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (2)

  1. and how severe is the suffering which i inflict when my warnings are disregarded! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (3)

  1. then see how (dreadful) was my punishment after my warnings! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (4)

  1. but how (terrible) was my penalty and my warning? <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (5)

  1. but how (terrible) was my penalty and my warning? <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (6)

  1. how (great) was then my punishment and my warning! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (7)

  1. how terrible then was my punishment and my warning. <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (8)

  1. so how had been my punishment and my warning? <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (9)

  1. how were my torment, and my warnings? <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (10)

then how ˹dreadful˺ were my punishment and warnings! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (11)

  1. how terrible was my punishment and my warning. <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (12)

  1. and how painful was my punishment imposed on those who counselled deaf to admonition and wasted their lives and refused to acknowledge their messenger! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (13)

  1. so how was my retribution after the warnings! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (14)

  1. how [ terrible ] was my punishment and [ the fulfilment of ] my warnings! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (15)

  1. so how dreadful have been my torment and my warning! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (16)

  1. how was then my punishment and my commination! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (17)

  1. how terrible were my punishment and warnings! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (18)

  1. but see how (severe) was my punishment and (how true) my warnings! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (19)

  1. so how were my punishment and my warnings? <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (20)

  1. how great was then my punishment after my warning! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (21)

  1. how then were my torment and my warnings? <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (22)

  1. how terrible was my torment and the result of (their disregard) of my warning. <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (23)

  1. then how was my torment and my warnings? <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (24)

  1. then see how was my requital after my warnings! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (25)

  1. then! how (terrible) was my penalty and my warning? <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (26)

  1. and how [ severe ] were my punishment and warning. <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (27)

  1. how terrible was my scourge and how clear my warning! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (28)

  1. (notice) how (severe) was my punishment, and how (true) were my warnings! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (29)

  1. so how my torment and my warning were! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (30)

  1. so how was my torment and my warnings? <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (31)

  1. so how were my punishment and my warnings? <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (32)

  1. but how terrible my penalty and my warning were?  <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (33)

  1. so how awesome were my chastisement and my warnings! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (34)

  1. so how were my punishment and my warnings? <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (35)

  1. so how was my retribution after the warnings! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (36)

  1. and see how my punishment was &mdash; and my warnings! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (37)

  1. how terrible was my (god's) punishment after my warnings. <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (38)

  1. so how did my punishment turn out, and my threats? <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (39)

  1. how then were my punishment and my warnings! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (40)

  1. and made water to flow forth in the land in springs, so the water gathered together according to a measure already ordained. <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (41)

  1. so how was my torture and my warnings/notices? <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (42)

  1. how terrible, then, was my punishment and how true my warning ! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (43)

  1. how terrible was my retribution after the warnings! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (44)

  1. therefore, how were my torment and my warnings? <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (45)

  1. then (behold!) how terrible was my punishment and (how true) my warning! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (46)

  1. then how (terrible) was my torment and my warnings? <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (47)

  1. how then were my chastisement and my warnings? <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (48)

  1. ???--- not identifiable ---??? <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (49)

  1. and how severe was my vengeance, and my threatening! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (50)

  1. and how great was my vengeance and my menace! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (51)

  1. how grievous was my scourge, and how clear my warning! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16

Quran/54/16 (52)

  1. then how (terrible) was my punishment and my warning! <> to, yaya azabata take da gargaɗina? = [ 54:16 ] to, yaya azabata ta kasance bayan anyi gargadi? --Qur'an 54:16


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 6 to
  2. 2 yaya
  3. 2 azabata
  4. 1 take
  5. 1 da
  6. 1 garga
  7. 1 ina
  8. 1 54
  9. 1 16
  10. 1 ta
  11. 1 kasance
  12. 1 bayan
  13. 1 anyi
  14. 1 gargadi
  15. 1 fakayfa
  16. 1 kana
  17. 1 aaathabee
  18. 1 wanuthuri
  19. 14 so
  20. 56 how
  21. 32 was
  22. 92 my
  23. 25 punishment
  24. 50 and
  25. 27 warnings
  26. 5 severe
  27. 1 is
  28. 8 the
  29. 1 suffering
  30. 1 which
  31. 1 i
  32. 1 inflict
  33. 1 when
  34. 1 are
  35. 1 disregarded
  36. 16 then
  37. 4 see
  38. 3 dreadful
  39. 7 after
  40. 4 but
  41. 16 terrible
  42. 4 penalty
  43. 18 warning
  44. 3 great
  45. 1 had
  46. 2 been
  47. 15 were
  48. 9 torment
  49. 1 761
  50. 1 762
  51. 1 painful
  52. 1 imposed
  53. 1 on
  54. 1 those
  55. 1 who
  56. 1 counselled
  57. 1 deaf
  58. 1 admonition
  59. 1 wasted
  60. 3 their
  61. 1 lives
  62. 1 refused
  63. 1 acknowledge
  64. 1 messenger
  65. 3 retribution
  66. 3 91
  67. 3 93
  68. 1 fulfilment
  69. 3 of
  70. 1 have
  71. 1 commination
  72. 4 true
  73. 1 result
  74. 1 disregard
  75. 1 requital
  76. 2 scourge
  77. 2 clear
  78. 1 notice
  79. 1 awesome
  80. 2 chastisement
  81. 1 mdash
  82. 1 god
  83. 1 rsquo
  84. 1 s
  85. 1 did
  86. 1 turn
  87. 1 out
  88. 1 threats
  89. 1 made
  90. 2 water
  91. 1 flow
  92. 1 forth
  93. 2 in
  94. 1 land
  95. 1 springs
  96. 1 gathered
  97. 1 together
  98. 1 according
  99. 1 a
  100. 1 measure
  101. 1 already
  102. 1 ordained
  103. 1 torture
  104. 1 notices
  105. 1 therefore
  106. 1 behold
  107. 2 ---
  108. 1 not
  109. 1 identifiable
  110. 2 vengeance
  111. 1 threatening
  112. 1 menace
  113. 1 grievous