Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/54/15

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/54 > Quran/54/14 > Quran/54/15 > Quran/54/16

Quran/54/15


  1. and we left it as a sign, so is there any who will remember? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/54/15 (0)

  1. walaqad taraknaha ayatan fahal min muddakirin <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (1)

  1. and certainly we left it (as) a sign, so is (there) any who will receive admonition? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (2)

  1. and, indeed, we have caused such [ floating vessels ] to remain forever a sign [ of our grace unto man ]: who, then, is willing to take it to heart? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (3)

  1. and verily we left it as a token; but is there any that remembereth? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (4)

  1. and we have left this as a sign (for all time): then is there any that will receive admonition? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (5)

  1. and we have left this as a sign (for all time): then is there any that will receive admonition? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (6)

  1. and certainly we left it as a sign, but is there anyone who <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (7)

  1. we have left this as a sign: but will anyone take heed? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (8)

  1. and, certainly, we left this as a sign. then, is there one who recalls? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (9)

  1. we left it as a sign; yet will anyone bear it in mind? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (10)

we certainly left this as a sign. so is there anyone who will be mindful? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (11)

  1. we left it as a sign, who then is willing to take it to heart? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (12)

  1. and we left it as a sign serving to convey an intimation; an act of a miraculous nature serving to demonstrate divine power and omnipotence and so, is there any who will open his heart's ears and his mind's eyes? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (13)

  1. and we have left it as a sign. do any of you wish to learn <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (14)

  1. we have left this as a sign: will anyone take heed? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (15)

  1. and assuredly we left it for a sign. is there then anyone who would be admonished? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (16)

  1. and we left it as a sign. is there anyone who will be warned? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (17)

  1. we left it as a sign. but is there any rememberer there? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (18)

  1. and indeed we left it (the ark) as a sign (of the truth), then is there any that remembers and takes heed? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (19)

  1. certainly we have left it as a sign; so is there anyone who will be admonished? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (20)

  1. and certainly we left it as a sign, but is there anyone that remembers (or takes heed). <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (21)

  1. and indeed we have already left it for a sign. is there then any that will recollect? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (22)

  1. we made (the story of noah) as evidence of the truth. however, is there anyone who would take heed? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (23)

  1. and we left it (the ship) as a sign. so, is there one to take lesson? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (24)

  1. and verily, we left this event as a lesson. then, is there any who will learn? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (25)

  1. and indeed, we have left this as a sign (for all time): then is there any who will receive the teachings? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (26)

  1. and we left it as a sign, so is there any who will remember? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (27)

  1. we have left that ark as a sign, so is there any who would take admonition? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (28)

  1. we have surely left the ark as a sign. is anyone there to heed? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (29)

  1. and surely, we made (the ruins of the deluge) subsist as a sign. so is there anyone who will think (and take advice)? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (30)

  1. and surely, without doubt we left that (incident in human history as) a land-mark. then is there any one out of that who becomes a recipient (to the lessons in such incidents)? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (31)

  1. and we left it as a sign. is there anyone who would take heed? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (32)

  1. and we have left it as a sign. then is there any that will receive advice?  <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (33)

  1. and we left the ark as a sign. is there, then, any who will take heed? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (34)

  1. and we have certainly left it as a sign, so does anyone take notice ? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (35)

  1. and we have left it as a sign. are there any who want to learn? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (36)

  1. and we did leave it [ ark ] behind as a sign for posterity; but is there any to take heed? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (37)

  1. this is left as a warning sign; is there anyone who minds an admonition? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (38)

  1. and we left it as a sign &ndash; so is there one who would ponder? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (39)

  1. we have left it as a sign. is there any that will remember? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (40)

  1. then we opened the gates of heaven with water pouring down. <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (41)

  1. and we had (e) left it (as) an evidence/sign , so is there from a rememberer? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (42)

  1. and we left it as a sign for the succeeding generations. but is there anyone who would take heed? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (43)

  1. we have set it up as a lesson. does any of you wish to learn? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (44)

  1. and we left it as a sign. is there then any one who would pay attention? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (45)

  1. and we left this (incident of deluge for the succeeding generations to serve them) as a sign. but is there anyone who would take heed? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (46)

  1. and indeed, we have left this as a sign, then is there any that will remember (or receive admonition)? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (47)

  1. and we left it for a sign. is there any that will remember? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (48)

  1. and we left it a sign;- but is there any one who will mind? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (49)

  1. and we left the said vessel for a sign: but is any one warned thereby? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (50)

  1. and we left it a sign: but, is there any one who receives the warning? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (51)

  1. this we have left as a sign: but will any take heed? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15

Quran/54/15 (52)

  1. and we left it as a sign, but is there anyone who will mind? <> kuma lalle, mun bar ta ta zama aya. to, shin, akwai mai tunani = [ 54:15 ] mun sanya ta ta zama ayah. shin, akwai mai son ya koya? --Qur'an 54:15


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 1 lalle
  3. 2 mun
  4. 1 bar
  5. 4 ta
  6. 2 zama
  7. 1 aya
  8. 16 to
  9. 2 shin
  10. 2 akwai
  11. 2 mai
  12. 1 tunani
  13. 1 54
  14. 1 15
  15. 1 sanya
  16. 1 ayah
  17. 1 son
  18. 1 ya
  19. 1 koya
  20. 1 walaqad
  21. 1 taraknaha
  22. 1 ayatan
  23. 1 fahal
  24. 1 min
  25. 1 muddakirin
  26. 42 and
  27. 7 certainly
  28. 51 we
  29. 46 left
  30. 34 it
  31. 44 as
  32. 52 a
  33. 46 sign
  34. 11 so
  35. 44 is
  36. 42 there
  37. 27 any
  38. 28 who
  39. 23 will
  40. 6 receive
  41. 6 admonition
  42. 5 indeed
  43. 18 have
  44. 1 caused
  45. 2 such
  46. 2 91
  47. 1 floating
  48. 1 vessels
  49. 2 93
  50. 1 remain
  51. 1 forever
  52. 11 of
  53. 1 our
  54. 1 grace
  55. 1 unto
  56. 1 man
  57. 16 then
  58. 2 willing
  59. 15 take
  60. 3 heart
  61. 2 verily
  62. 1 token
  63. 13 but
  64. 13 that
  65. 1 remembereth
  66. 12 this
  67. 10 for
  68. 3 all
  69. 3 time
  70. 18 anyone
  71. 12 heed
  72. 8 one
  73. 1 recalls
  74. 1 yet
  75. 1 bear
  76. 3 in
  77. 4 mind
  78. 4 be
  79. 1 mindful
  80. 2 serving
  81. 1 convey
  82. 4 an
  83. 1 intimation
  84. 1 act
  85. 1 miraculous
  86. 1 nature
  87. 1 demonstrate
  88. 1 divine
  89. 1 power
  90. 1 omnipotence
  91. 1 open
  92. 2 his
  93. 2 s
  94. 1 ears
  95. 1 eyes
  96. 1 do
  97. 2 you
  98. 2 wish
  99. 4 learn
  100. 1 assuredly
  101. 8 would
  102. 2 admonished
  103. 2 warned
  104. 2 rememberer
  105. 16 the
  106. 5 ark
  107. 2 truth
  108. 2 remembers
  109. 2 takes
  110. 2 or
  111. 1 already
  112. 1 recollect
  113. 2 made
  114. 1 story
  115. 1 noah
  116. 2 evidence
  117. 1 however
  118. 1 ship
  119. 3 lesson
  120. 1 event
  121. 1 teachings
  122. 4 remember
  123. 3 surely
  124. 1 ruins
  125. 2 deluge
  126. 1 subsist
  127. 1 think
  128. 2 advice
  129. 1 without
  130. 1 doubt
  131. 2 incident
  132. 1 human
  133. 1 history
  134. 1 land-mark
  135. 1 out
  136. 1 becomes
  137. 1 recipient
  138. 1 lessons
  139. 1 incidents
  140. 2 does
  141. 1 notice
  142. 1 are
  143. 1 want
  144. 1 did
  145. 1 leave
  146. 1 behind
  147. 1 posterity
  148. 2 warning
  149. 1 minds
  150. 1 ndash
  151. 1 ponder
  152. 1 opened
  153. 1 gates
  154. 1 heaven
  155. 1 with
  156. 1 water
  157. 1 pouring
  158. 1 down
  159. 1 had
  160. 1 e
  161. 1 from
  162. 2 succeeding
  163. 2 generations
  164. 1 set
  165. 1 up
  166. 1 pay
  167. 1 attention
  168. 1 serve
  169. 1 them
  170. 1 -
  171. 1 said
  172. 1 vessel
  173. 1 thereby
  174. 1 receives