Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/77/44

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/77 > Quran/77/43 > Quran/77/44 > Quran/77/45

Quran/77/44


  1. indeed, we thus reward the doers of good. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/77/44 (0)

  1. inna kathalika najzee almuhsineena <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (1)

  1. indeed, we thus reward the good-doers. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (2)

  1. thus, behold, do we reward the doers of good; <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (3)

  1. thus do we reward the good. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (4)

  1. thus do we certainly reward the doers of good. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (5)

  1. thus do we certainly reward the doers of good. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (6)

  1. surely thus do we reward the doers of good. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (7)

  1. this is how we reward those who do good. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (8)

  1. truly, we, thus, give recompense to the ones who are doers of good. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (9)

  1. thus we reward those who act kindly. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (10)

surely this is how we reward the good-doers. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (11)

  1. this is how we reward those who do good. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (12)

  1. for thus do we reward those whose deeds are imprinted with wisdom and piety and the benevolence they spend. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (13)

  1. it is such that we reward the good doers. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (14)

  1. this is how we reward those who do good.' <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (15)

  1. verily we! in this wise we recompense the well-doers. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (16)

  1. that is how we reward the good. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (17)

  1. this is the way we reward good-doers.&acute; <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (18)

  1. thus do we reward those who are devoted to doing good, aware that god is seeing them. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (19)

  1. thus indeed do we reward the virtuous. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (20)

  1. surely thus do we reward the doers of good. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (21)

  1. thus surely we recompense the fair-doers. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (22)

  1. thus do we reward the righteous ones. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (23)

  1. this is how we reward those who do good deeds. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (24)

  1. behold, thus do we reward the doers of good to others. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (25)

  1. verily, we certainly reward the doers of good deeds (mushinun), in this way. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (26)

  1. indeed, we thus reward the doers of good. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (27)

  1. thus shall we reward the righteous. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (28)

  1. this is really how we reward the righteous! <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (29)

  1. indeed, the same way do we reward the pious. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (30)

  1. verily, we - thus we reward al-muhsinun. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (31)

  1. this is how we reward the doers of good. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (32)

  1. we certainly reward the doers of good.  <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (33)

  1. thus do we reward those that do good. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (34)

  1. indeed that is how we reward the good doers. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (35)

  1. it is such that we reward the good doers. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (36)

  1. thus indeed do we reward the good! <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (37)

  1. this is the way that i (god) reward my righteous servants. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (38)

  1. this is how we reward the virtuous. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (39)

  1. as such we recompense those who did good. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (40)

  1. thus do we reward the doers of good. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (41)

  1. that truly like that we reimburse the good doers. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (42)

  1. thus, surely, do we reward those who do good. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (43)

  1. we thus reward the virtuous. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (44)

  1. undoubtedly, thus we recompense the righteous. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (45)

  1. truly that is how we reward the doers of good. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (46)

  1. verily, thus we reward the muhsinoon (good-doers). <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (47)

  1. even so do we recompense the good-doers. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (48)

  1. verily, thus do we reward those who do well. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (49)

  1. for thus do we reward the righteous doers. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (50)

  1. thus recompense we the good. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (51)

  1. this is the guerdon of your labours.' thus shall we recompense the righteous. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (52)

  1. thus do we certainly reward the doers of good <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44

Quran/77/44 (53)

  1. thus do we reward the doers of good. <> lalle ne, mu haka muke saka wa masu kyautatawa. = [ 77:44 ] mu haka muke saka wa masu kyautatawa. --Qur'an 77:44


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 lalle
  2. 1 ne
  3. 2 mu
  4. 2 haka
  5. 2 muke
  6. 2 saka
  7. 2 wa
  8. 2 masu
  9. 2 kyautatawa
  10. 1 77
  11. 1 44
  12. 1 inna
  13. 1 kathalika
  14. 1 najzee
  15. 1 almuhsineena
  16. 6 indeed
  17. 54 we
  18. 31 thus
  19. 44 reward
  20. 44 the
  21. 5 good-doers
  22. 2 behold
  23. 28 do
  24. 20 doers
  25. 16 of
  26. 31 good
  27. 5 certainly
  28. 5 surely
  29. 13 this
  30. 17 is
  31. 11 how
  32. 11 those
  33. 10 who
  34. 3 truly
  35. 1 give
  36. 8 recompense
  37. 3 to
  38. 2 ones
  39. 3 are
  40. 1 act
  41. 1 kindly
  42. 2 for
  43. 1 whose
  44. 3 deeds
  45. 1 imprinted
  46. 1 with
  47. 1 wisdom
  48. 2 and
  49. 1 piety
  50. 1 benevolence
  51. 1 they
  52. 1 spend
  53. 2 it
  54. 3 such
  55. 10 that
  56. 1 rsquo
  57. 5 verily
  58. 2 in
  59. 1 wise
  60. 1 well-doers
  61. 4 way
  62. 1 acute
  63. 1 devoted
  64. 1 doing
  65. 1 aware
  66. 2 god
  67. 1 seeing
  68. 1 them
  69. 3 virtuous
  70. 1 fair-doers
  71. 7 righteous
  72. 1 others
  73. 1 mushinun
  74. 2 shall
  75. 1 really
  76. 1 same
  77. 1 pious
  78. 1 8212
  79. 1 al-muhsinun
  80. 1 i
  81. 1 my
  82. 1 servants
  83. 1 as
  84. 1 did
  85. 1 like
  86. 1 reimburse
  87. 1 undoubtedly
  88. 1 muhsinoon
  89. 1 even
  90. 1 so
  91. 1 well
  92. 1 guerdon
  93. 1 your
  94. 1 labours
  95. 1 39