
- and the heaven is opened and will become gateways <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- wafutihati alssamao fakanat abwaban <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and is opened the heaven and becomes gateways, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and when the skies are opened and become [ as wide-flung ] gates; <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven is opened and becometh as gates, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heavens shall be opened as if there were doors, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heavens shall be opened as if there were doors, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven shall be opened so that it shall be all openings, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven shall be opened, and become gates, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven will be let loose and will be all doors. <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the sky will open up as if it had gates, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
the sky will be ˹split˺ open, becoming ˹many˺ gates, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heavens are opened and becomes gateways. <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven is opened typifying open doors for the adminission of all. <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the universe is opened, so it becomes gates. <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- when the sky will open up like wide portals, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven will have been opened, and it will have become doors. <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- the heavens will be opened wide and turn into so many doors, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and heaven is opened and becomes doorways, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven is opened (for the descent of angels), and becomes as if gates (so that the world of angels and the world of humankind join each other). <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the sky will be opened and become gates, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven shall be opened as if it were all doors, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven is opened, (and) so has become gates, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- the heavens will have openings like doors. <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the sky will be opened, so it will become as gates, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- when the gates of the sky are flung open. (mankind learn about the high space). <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heavens shall be opened as if there were doors, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven is opened and will become gateways <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- the sky shall be opened as if there were doors. <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heavens would be (uncovered and) opened, as if it had (many wide-open) gates. <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the (layers of) heaven will be torn, and (owing to the rip) they will become (as if) all doors. <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven is made opened, so it has turned into gates. <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the sky is opened up, and becomes gateways. <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heavens will be opened as if there were doors, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and when the sky shall be opened up and will become all doors; <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the sky is opened and becomes gates, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven is opened, so it becomes gates. <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven is opened as if it were gates, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the sky will be opened the same way that the gates of a place is being opened. <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven will be opened - it therefore becomes like gates. <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and heaven is opened, having gates, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven is opened so it becomes as doors, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the sky/space was opened, so it was/became doors/entrances. <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven shall be opened and shall become all doors. <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- the heaven will be opened like gates. <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the sky shall be opened up and it will become as doors. <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven shall be flung open and it shall become (all) doors. <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven shall be opened, and it will become as gates, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and heaven is opened, and become gates, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heavens shall be opened, and shall be all doors, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven shall be opened, and shall be full of gates for the angels to pass through; <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven shall be opened and be full of portals, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- the gates of heaven shall swing open, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and heaven is opened, and becomes gates, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- "and the heaven will be opened as if there were gates (in it)," <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the heaven shall be opened and become (wide as) gates, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
- and the sky will be opened so that it will become gates, <> kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙofofi. = [ 78:19 ] za bude sama, kamar bude qofofi. --Qur'an 78:19
Words counts (sorted by count)