Toggle menu
24K
663
183
158.1K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/80/42

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/80 > Quran/80/41 > Quran/80/42 > Quran/81/1

Quran/80/42


  1. those are the disbelievers, the wicked ones. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/80/42 (0)

  1. ola-ika humu alkafaratu alfajaratu <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (1)

  1. those [ they ] (are) the disbelievers, the wicked ones. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (2)

  1. these, these will be the ones who denied the truth and were immersed in iniquity! <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (3)

  1. those are the disbelievers, the wicked. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (4)

  1. such will be the rejecters of allah, the doers of iniquity. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (5)

  1. such will be the rejecters of god, the doers of iniquity. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (6)

  1. these are they who are unbelievers, the wicked. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (7)

  1. those will be ones who denied the truth and were immersed in iniquity. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (8)

  1. those, they are the ones who are ungrateful, ones who act immorally. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (9)

  1. those will be the shameless disbelievers. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (10)

those are the disbelievers, the ˹wicked˺ sinners. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (11)

  1. these are the unbelievers, the wicked ones. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (12)

  1. these are the wicked infidels who impudently defied admonition. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (13)

  1. those are the rejecters, the wicked. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (14)

  1. those are the disbelievers, the licentious. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (15)

  1. those! they are the infidels, the ungodly. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (16)

  1. they will be the unbelievers, transgressors. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (17)

  1. those are the dissolute kafirun. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (18)

  1. those are the unbelievers, shameless and dissolute. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (19)

  1. it is they who are the faithless, the vicious. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (20)

  1. these are the disbelievers, the wicked. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (21)

  1. those are they (who) are the persistent, impious disbelievers. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (22)

  1. these will be the faces of the sinful disbelievers. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (23)

  1. those are the disbelievers, the nefarious. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (24)

  1. these, these will be the ones who denied the truth and divided humanity. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (25)

  1. such will be the rejecters of allah, the unrighteous. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (26)

  1. those are the disbelievers, the wicked ones. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (27)

  1. these shall be the faces of the disbelieving wicked. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (28)

  1. such would be the unbelievers, the obstinate (sinners)! <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (29)

  1. they are the people who are disbelievers (and) mischief-mongers (i.e., evildoers). <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (30)

  1. those people: they very ones are al-kafarah (the disbelievers), al-fajarah (the evil-doers). <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (31)

  1. these are the faithless, the vicious. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (32)

  1. such will be the rejecters of god, the doers of iniquity. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (33)

  1. these will be the unbelievers, the wicked. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (34)

  1. they are the disbelievers, the immoral ones. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (35)

  1. those are the rejecters, the wicked. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (36)

  1. those would be the ones suppressing the truth, the ones wicked! <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (37)

  1. such will be the end of wicked disbelievers. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (38)

  1. it is they, the disbelievers, the sinners. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (39)

  1. those, they are the unbelievers, the immoral. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (40)

  1. those are the disbelievers, the wicked. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (41)

  1. those, they are the disbelievers, the debauchers/corrupters. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (42)

  1. those will be the disbelievers, the doers of evil. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (43)

  1. these are the wicked disbelievers. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (44)

  1. they are the infidels, the wicked. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (45)

  1. those will be (the faces of) the disbelievers and (of) the doers of evil. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (46)

  1. such will be the kafarah (disbelievers in allah, in his oneness, and in his messenger muhammad (peace be upon him), etc.), the fajarah (wicked evil doers). <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (47)

  1. those -- they are the unbelievers, the libertines. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (48)

  1. those are the wicked misbelievers! <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (49)

  1. these are the unbelievers, the wicked. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (50)

  1. these are the infidels, the impure. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (51)

  1. these shall be the faces of the sinful unbelievers. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (52)

  1. these shall be the faces of the unbelievers, the hardened in sin. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (53)

  1. "those are the unbelievers, the wicked." <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (54)

  1. those are they who are unbelievers, the wicked. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42

Quran/80/42 (55)

  1. those are the infidels, the transgressors. <> waɗannan su ne kafirai fajirai (ga ayyukansu). = [ 80:42 ] wadannan su ne fajiran kafirai. --Qur'an 80:42


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 wa
  2. 1 annan
  3. 2 su
  4. 2 ne
  5. 2 kafirai
  6. 1 fajirai
  7. 1 ga
  8. 1 ayyukansu
  9. 1 80
  10. 1 42
  11. 1 wadannan
  12. 1 fajiran
  13. 1 ola-ika
  14. 1 humu
  15. 1 alkafaratu
  16. 1 alfajaratu
  17. 27 those
  18. 16 they
  19. 39 are
  20. 99 the
  21. 21 disbelievers
  22. 22 wicked
  23. 12 ones
  24. 17 these
  25. 15 will
  26. 21 be
  27. 11 who
  28. 3 denied
  29. 4 truth
  30. 7 and
  31. 2 were
  32. 2 immersed
  33. 6 in
  34. 5 iniquity
  35. 7 such
  36. 6 rejecters
  37. 16 of
  38. 3 allah
  39. 6 doers
  40. 2 god
  41. 13 unbelievers
  42. 1 ungrateful
  43. 1 act
  44. 1 immorally
  45. 2 shameless
  46. 1 761
  47. 1 762
  48. 3 sinners
  49. 5 infidels
  50. 1 impudently
  51. 1 defied
  52. 1 admonition
  53. 1 licentious
  54. 1 ungodly
  55. 2 transgressors
  56. 2 dissolute
  57. 1 kafirun
  58. 2 it
  59. 2 is
  60. 2 faithless
  61. 2 vicious
  62. 1 persistent
  63. 1 impious
  64. 5 faces
  65. 2 sinful
  66. 1 nefarious
  67. 1 divided
  68. 1 humanity
  69. 1 unrighteous
  70. 3 shall
  71. 1 disbelieving
  72. 2 would
  73. 1 obstinate
  74. 2 people
  75. 1 mischief-mongers
  76. 1 i
  77. 1 e
  78. 1 evildoers
  79. 1 very
  80. 1 al-kafarah
  81. 1 al-fajarah
  82. 1 evil-doers
  83. 2 immoral
  84. 1 suppressing
  85. 1 end
  86. 1 debauchers
  87. 1 corrupters
  88. 3 evil
  89. 1 kafarah
  90. 2 his
  91. 1 oneness
  92. 1 messenger
  93. 1 muhammad
  94. 1 peace
  95. 1 upon
  96. 1 him
  97. 1 etc
  98. 1 fajarah
  99. 1 --
  100. 1 libertines
  101. 1 misbelievers
  102. 1 impure
  103. 1 hardened
  104. 1 sin
  105. 2 quot