Toggle menu
24K
663
183
158K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/90/11

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/90 > Quran/90/10 > Quran/90/11 > Quran/90/12

Quran/90/11


  1. but he has not broken through the difficult pass. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/90/11 (0)

  1. fala iqtahama alaaaqabata <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (1)

  1. but not he has attempted the steep path. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (2)

  1. but he would not try to ascend the steep uphill road... <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (3)

  1. but he hath not attempted the ascent - <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (4)

  1. but he hath made no haste on the path that is steep. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (5)

  1. but he hath made no haste on the path that is steep. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (6)

  1. but he would not attempt the uphill road, <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (7)

  1. but he has not attempted the ascent. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (8)

  1. yet he rushed not onto the steep ascent. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (9)

  1. yet he does not tackle the obstacle! <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (10)

if only they had attempted the challenging path ˹of goodness instead˺! <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (11)

  1. but he did not take the difficult path. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (12)

  1. yet he has not been eager to challenge his way through the path of virtue and attempt the difficult path of overcoming self-interest, <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (13)

  1. he should choose the difficult path. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (14)

  1. yet he has not attempted the steep path. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (15)

  1. yet he attempteth not the steep, <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (16)

  1. but he could not scale the steep ascent. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (17)

  1. but he has not braved the steep ascent. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (18)

  1. yet he makes no effort to make the ascent. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (19)

  1. yet he has not embarked upon the uphill task. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (20)

  1. but he has not attempted the ascent! <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (21)

  1. yet he has not rushed along the uneven (or: steep) track. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (22)

  1. yet, he has not entered into aqaba <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (23)

  1. yet he did not make his way through the steep course,[[_]] [[__]] <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (24)

  1. but he hardly tries the uphill road, the ascent. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (25)

  1. but he has made no haste for the path that is hard, <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (26)

  1. but he has not broken through the difficult pass. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (27)

  1. yet he does not attempt to tackle the aqabah (steep path)! <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (28)

  1. but man does not attempt the harder (uphill course). <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (29)

  1. but he has not yet attempted the steep ascent (of the din [ religion ]) of truth and the practical life dedicated to good and piety). <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (30)

  1. but he has not yet passed through the difficult terrain. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (31)

  1. but he did not brave the ascent. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (32)

  1. but he has made no rush to the path that is steep.  <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (33)

  1. but he did not venture to scale the difficult steep. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (34)

  1. but he did not take/attempt the winding mountain road. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (35)

  1. he should choose the better path. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (36)

  1. but he ventures not up the steep road; <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (37)

  1. what a shame that man does not chose the path which is going upward to heaven. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (38)

  1. so he did not quickly enter the steep valley. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (39)

  1. yet he has not scaled the height. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (40)

  1. but he attempts not the uphill road; <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (41)

  1. so he did not rush/force (himself) into the high mountain path/road ? <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (42)

  1. but he attempted not the steep ascent; <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (43)

  1. he should choose the difficult path. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (44)

  1. then he hurried not to the steep valley without deliberation; <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (45)

  1. yet he would not attempt the uphill path of steep and difficult ascent. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (46)

  1. but he has made no effort to pass on the path that is steep. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (47)

  1. yet he has not assaulted the steep; <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (48)

  1. but he will not attempt the steep! <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (49)

  1. yet he attempteth not the cliff. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (50)

  1. yet he attempted not the steep. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (51)

  1. yet he would not scale the height. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (52)

  1. yet he would not scale the ascent. <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (53)

  1. but he has not tried the steep path; <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11

Quran/90/11 (54)

  1. but he did not attempt the uphill (road). <> to, don mene ne bai shiga aƙaba ba? = [ 90:11 ] to, sai ya zabi hanya mai wahala. --Qur'an 90:11


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 12 to
  2. 1 don
  3. 1 mene
  4. 1 ne
  5. 1 bai
  6. 1 shiga
  7. 2 a
  8. 1 aba
  9. 1 ba
  10. 1 90
  11. 1 11
  12. 1 sai
  13. 1 ya
  14. 1 zabi
  15. 1 hanya
  16. 1 mai
  17. 1 wahala
  18. 1 fala
  19. 1 iqtahama
  20. 1 alaaaqabata
  21. 28 but
  22. 43 not
  23. 51 he
  24. 18 has
  25. 9 attempted
  26. 57 the
  27. 25 steep
  28. 19 path
  29. 5 would
  30. 1 try
  31. 1 ascend
  32. 8 uphill
  33. 8 road
  34. 3 hath
  35. 13 ascent
  36. 1 -
  37. 5 made
  38. 6 no
  39. 3 haste
  40. 3 on
  41. 6 that
  42. 6 is
  43. 8 attempt
  44. 20 yet
  45. 2 rushed
  46. 1 onto
  47. 4 does
  48. 2 tackle
  49. 1 obstacle
  50. 1 if
  51. 1 only
  52. 1 they
  53. 1 had
  54. 1 challenging
  55. 1 761
  56. 6 of
  57. 1 goodness
  58. 1 instead
  59. 1 762
  60. 8 did
  61. 2 take
  62. 8 difficult
  63. 1 been
  64. 1 eager
  65. 1 challenge
  66. 2 his
  67. 2 way
  68. 4 through
  69. 1 virtue
  70. 4 and
  71. 1 overcoming
  72. 1 self-interest
  73. 3 should
  74. 3 choose
  75. 2 attempteth
  76. 1 could
  77. 4 scale
  78. 1 braved
  79. 1 makes
  80. 2 effort
  81. 2 make
  82. 1 embarked
  83. 1 upon
  84. 1 task
  85. 1 along
  86. 1 uneven
  87. 1 or
  88. 1 track
  89. 1 entered
  90. 2 into
  91. 1 aqaba
  92. 2 course
  93. 1 hardly
  94. 1 tries
  95. 1 for
  96. 1 hard
  97. 1 broken
  98. 2 pass
  99. 1 aqabah
  100. 2 man
  101. 1 harder
  102. 1 din
  103. 1 religion
  104. 1 truth
  105. 1 practical
  106. 1 life
  107. 1 dedicated
  108. 1 good
  109. 1 piety
  110. 1 passed
  111. 1 terrain
  112. 1 brave
  113. 2 rush
  114. 1 venture
  115. 1 winding
  116. 2 mountain
  117. 1 better
  118. 1 ventures
  119. 1 up
  120. 1 what
  121. 1 shame
  122. 1 chose
  123. 1 which
  124. 1 going
  125. 1 upward
  126. 1 heaven
  127. 2 so
  128. 1 quickly
  129. 1 enter
  130. 2 valley
  131. 1 scaled
  132. 2 height
  133. 1 attempts
  134. 1 force
  135. 1 himself
  136. 1 high
  137. 1 then
  138. 1 hurried
  139. 1 without
  140. 1 deliberation
  141. 1 assaulted
  142. 1 will
  143. 1 cliff
  144. 1 tried