Category:Quran > Quran/37 > Quran/37/47 > Quran/37/48 > Quran/37/49
Quran/37/48
- and with them will be women limiting [ their ] glances, with large, [ beautiful ] eyes, <> kuma a wurinsu, akwai matan aure masu taƙaita kallonsu, masu manyan idanu. = [ 37:48 ] kuma tare da su, akwai matan aure masu taqaita kallonsu, masu kyakkyawan manyan idanu. --Qur'an 37:48
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/37/48 (0)
Quran/37/48 (1)
Quran/37/48 (2)
Quran/37/48 (3)
Quran/37/48 (4)
Quran/37/48 (5)
Quran/37/48 (6)
Quran/37/48 (7)
Quran/37/48 (8)
Quran/37/48 (9)
Quran/37/48 (10)
and with them will be maidens of modest gaze and gorgeous eyes, <> kuma a wurinsu, akwai matan aure masu taƙaita kallonsu, masu manyan idanu. = [ 37:48 ] kuma tare da su, akwai matan aure masu taqaita kallonsu, masu kyakkyawan manyan idanu. --Qur'an 37:48
Quran/37/48 (11)
Quran/37/48 (12)
Quran/37/48 (13)
Quran/37/48 (14)
Quran/37/48 (15)
Quran/37/48 (16)
Quran/37/48 (17)
Quran/37/48 (18)
- and with them will be pure, chaste-eyed spouses (whose glances are fixed on them only), most beautiful of eye; <> kuma a wurinsu, akwai matan aure masu taƙaita kallonsu, masu manyan idanu. = [ 37:48 ] kuma tare da su, akwai matan aure masu taqaita kallonsu, masu kyakkyawan manyan idanu. --Qur'an 37:48
Quran/37/48 (19)
Quran/37/48 (20)
Quran/37/48 (21)
Quran/37/48 (22)
Quran/37/48 (23)
- and by their side there will be females restricting their gazes (to their husbands), having pretty big eyes, <> kuma a wurinsu, akwai matan aure masu taƙaita kallonsu, masu manyan idanu. = [ 37:48 ] kuma tare da su, akwai matan aure masu taqaita kallonsu, masu kyakkyawan manyan idanu. --Qur'an 37:48
Quran/37/48 (24)
Quran/37/48 (25)
- and beside them will be noble (and pure) women, holding back their looks, with big eyes (filled wonder and beauty). <> kuma a wurinsu, akwai matan aure masu taƙaita kallonsu, masu manyan idanu. = [ 37:48 ] kuma tare da su, akwai matan aure masu taqaita kallonsu, masu kyakkyawan manyan idanu. --Qur'an 37:48
Quran/37/48 (26)
Quran/37/48 (27)
Quran/37/48 (28)
Quran/37/48 (29)
Quran/37/48 (30)
- and near them will be those who restrain their glance, (possessing) beautiful wide eyes (with a raven-black cornea on snow-white sclera) - <> kuma a wurinsu, akwai matan aure masu taƙaita kallonsu, masu manyan idanu. = [ 37:48 ] kuma tare da su, akwai matan aure masu taqaita kallonsu, masu kyakkyawan manyan idanu. --Qur'an 37:48
Quran/37/48 (31)
Quran/37/48 (32)
Quran/37/48 (33)
Quran/37/48 (34)
Quran/37/48 (35)
Quran/37/48 (36)
Quran/37/48 (37)
Quran/37/48 (38)
Quran/37/48 (39)
Quran/37/48 (40)
Quran/37/48 (41)
Quran/37/48 (42)
Quran/37/48 (43)
Quran/37/48 (44)
Quran/37/48 (45)
- and they will have (chaste wives) by their sides, damsels, with restrained and modest looks (and) with large beautiful eyes. <> kuma a wurinsu, akwai matan aure masu taƙaita kallonsu, masu manyan idanu. = [ 37:48 ] kuma tare da su, akwai matan aure masu taqaita kallonsu, masu kyakkyawan manyan idanu. --Qur'an 37:48
Quran/37/48 (46)
- and with them will be chaste females, restraining their glances (desiring none except their husbands), with wide and beautiful eyes. <> kuma a wurinsu, akwai matan aure masu taƙaita kallonsu, masu manyan idanu. = [ 37:48 ] kuma tare da su, akwai matan aure masu taqaita kallonsu, masu kyakkyawan manyan idanu. --Qur'an 37:48
Quran/37/48 (47)
Quran/37/48 (48)
Quran/37/48 (49)
- and near them shall lie the virgins of paradise, refraining their looks from beholding any besides their spouses, having large black eyes, <> kuma a wurinsu, akwai matan aure masu taƙaita kallonsu, masu manyan idanu. = [ 37:48 ] kuma tare da su, akwai matan aure masu taqaita kallonsu, masu kyakkyawan manyan idanu. --Qur'an 37:48
Quran/37/48 (50)
Quran/37/48 (51)
Quran/37/48 (52)
Quran/37/48 (53)
Quran/37/48 (54)
Quran/37/48 (55)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 kuma
- 4 a
- 1 wurinsu
- 2 akwai
- 2 matan
- 2 aure
- 4 masu
- 1 ta
- 1 aita
- 2 kallonsu
- 2 manyan
- 2 idanu
- 1 37
- 1 48
- 1 tare
- 1 da
- 1 su
- 1 taqaita
- 1 kyakkyawan
- 1 waaaindahum
- 1 qasiratu
- 1 alttarfi
- 1 aaeenun
- 59 and
- 66 with
- 48 them
- 35 will
- 36 be
- 3 companions
- 23 of
- 16 modest
- 16 gaze
- 7 having
- 24 beautiful
- 37 eyes
- 5 mates
- 3 most
- 5 eye
- 12 are
- 10 those
- 4 lovely
- 4 besides
- 9 chaste
- 11 women
- 9 restraining
- 26 their
- 14 glances
- 8 big
- 3 wonder
- 3 beauty
- 6 shall
- 7 who
- 4 restrain
- 6 the
- 1 spousesmodest
- 2 ones
- 1 f
- 2 glance
- 4 eyed
- 5 bashful
- 3 whose
- 1 still
- 1 sparkle
- 9 maidens
- 2 gorgeous
- 1 companioned
- 1 gleaming
- 1 radiating
- 1 splendour
- 1 attendants
- 5 wide
- 1 splendid
- 3 look
- 1 spouses-
- 1 eye-
- 3 damsels
- 3 refraining
- 7 looks
- 1 large-
- 8 large
- 1 lustrous
- 5 there
- 1 dark-eyed
- 1 reserved
- 2 for
- 1 alone
- 2 pure
- 1 chaste-eyed
- 2 spouses
- 1 fixed
- 2 on
- 2 only
- 5 restrained
- 3 91
- 3 93
- 3 in
- 1 presence
- 3 wide-eyed
- 6 they
- 3 have
- 1 loving
- 2 wives
- 2 black
- 1 white
- 3 by
- 1 side
- 4 females
- 2 restricting
- 2 gazes
- 2 to
- 4 husbands
- 1 pretty
- 1 company
- 1 endowed
- 1 vision
- 3 beside
- 1 noble
- 1 holding
- 1 back
- 1 filled
- 2 limiting
- 2 dark
- 1 beautiful-eyed
- 3 virgins
- 1 accompanied
- 1 demure
- 1 sitting
- 1 lowered
- 2 near
- 1 possessing
- 1 raven-black
- 1 cornea
- 1 snow-white
- 1 sclera
- 1 8212
- 1 theirs
- 1 girls
- 2 from
- 1 married
- 1 shy
- 1 do
- 2 not
- 1 set
- 2 upon
- 1 men
- 2 except
- 1 houris
- 1 at
- 2 s
- 1 eyelid
- 1 confining
- 1 wonderful
- 1 towards
- 2 any
- 1 one
- 1 else
- 1 other
- 1 than
- 1 sides
- 1 desiring
- 1 none
- 1 lie
- 1 paradise
- 1 beholding
- 1 large-eyed
- 1 sit
- 1 ndash
- 1 directed
- 1 illuminating
- 1 lives