Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/54/41: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Text replacement - "audio controls loop id="englishAudio"\>\<source src="http:.*([0-9]+).mp3" type" to "audio controls loop id="englishAudio"><source src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/$1.mp3" type"
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih"
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/54_41.png"/></html>{{-}}
<html><img width=100%  align=right src="https://legacy.quran.com/images/ayat_retina/54_41.png"/></html>{{-}}
#: ''[[and]] [[there]] [[certainly]] [[came]] [[to]] [[the]] [[people]] [[of]] [[pharaoh]] [[warning]]. <> [[kuma]] [[lalle]], [[haƙiƙa]], [[gargaɗin]] [[ya]] [[je]] [[wa]] [[mabiyan]] [[fir'auna]]. = [ [[54]]:[[41]] ] [[gargadi]] [[ya]] [[je]] [[wa]] [[mabiyan]] [[fir'auna]] [[su]] [[ma]].'' --[[Quran/54#54:41|Qur'an 54:41]]
#: ''[[and]] [[there]] [[certainly]] [[came]] [[to]] [[the]] [[people]] [[of]] [[pharaoh]] [[warning]]. <> [[kuma]] [[lalle]], [[haƙiƙa]], [[gargaɗin]] [[ya]] [[je]] [[wa]] [[mabiyan]] [[fir'auna]]. = [ [[54]]:[[41]] ] [[gargadi]] [[ya]] [[je]] [[wa]] [[mabiyan]] [[fir'auna]] [[su]] [[ma]].'' --[[Quran/54#54:41|Qur'an 54:41]]
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://arabic-ayah-3.audios.quranwbw.com/054041.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
#:Arabic Audio: <html><audio controls loop id="arabicAudio"><source src="https://tanzil.net/res/audio/abdulbasit-mjwd/054041.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('arabicAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
Line 11: Line 11:
</html>
</html>
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
#:Saheeh International English Translation Audio: <html><audio controls loop id="englishAudio"><source  
src="https://english-ayah.audios.quranwbw.com/054041.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
src="https://tanzil.net/res/audio/en.sahih/054041.mp3" type="audio/mpeg"></audio>
<ol>
<ol>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>
<li><button onclick="document.getElementById('englishAudio').play()">Play <> Saurari Ayar</button>

Latest revision as of 20:44, 2 April 2024

Category:Quran > Quran/54 > Quran/54/40 > Quran/54/41 > Quran/54/42

Quran/54/41


  1. and there certainly came to the people of pharaoh warning. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/54/41 (0)

  1. walaqad jaa ala firaaawna alnnuthuru <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (1)

  1. and certainly came (to the) people (of) firaun warnings. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (2)

  1. now surely, unto pharaoh's folk [ too ] came such warnings; <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (3)

  1. and warnings came in truth unto the house of pharaoh <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (4)

  1. to the people of pharaoh, too, aforetime, came warners (from allah). <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (5)

  1. to the people of pharaoh, too, aforetime, came warners (from god). <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (6)

  1. and certainly the warning came to firon's people. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (7)

  1. surely warners came to the people of pharaoh. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (8)

  1. and, certainly, drew near the warning to the people of pharaoh. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (9)

  1. warnings came to pharaoh&acute;s court. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (10)

and indeed, the warnings ˹also˺ came to the people of pharaoh. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (11)

  1. the people of pharaoh also received warnings. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (12)

  1. also, the people of pharaoh received their messengers -mussa (moses) and haron (aaron) but they met them with disrespect and resistance and they refused to listen to the warning against impending danger and misfortune. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (13)

  1. and the warnings had come to the people of pharaoh. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (14)

  1. the people of pharaoh also received warnings. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (15)

  1. and assuredly unto the household of fir'awn came the warning. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (16)

  1. the warnings came to the people of pharaoh. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (17)

  1. warnings came to pharaoh&acute;s people. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (18)

  1. and warnings certainly came also to the clan of the pharaoh, <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (19)

  1. certainly the warnings came to pharaoh's clan <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (20)

  1. and certainly the warning came to pharaoh&acute;s people. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (21)

  1. and indeed the warnings already came (also) to the house of firaawn; (pharaoh) <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (22)

  1. the pharaoh and his people had also received our warning, <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (23)

  1. and the warners came to the family of fir'aun (pharaoh). <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (24)

  1. and warnings came indeed to pharaoh's people. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (25)

  1. also to the people of firon (pharaoh), before have, came warners (from allah). <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (26)

  1. and there certainly came to the people of pharaoh warning. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (27)

  1. my warnings also came to the people of pharaoh. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (28)

  1. indeed, warnings had also come to the pharaoh and his people. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (29)

  1. and surely, the warners came to the people of pharaoh (as well). <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (30)

  1. and surely, indeed warners did come to the followers of firaun. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (31)

  1. the warnings also came to the people of pharaoh. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (32)

  1. also to the people of pharaoh came warners.  <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (33)

  1. warnings also came to the pharaonites, <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (34)

  1. and the warners have certainly come to pharaoh's people. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (35)

  1. and the warnings had come to the people of pharaoh. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (36)

  1. and warnings did come to the house of pharao <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (37)

  1. pharaoh's people were warned. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (38)

  1. and indeed the noble messengers came to the people of firaun. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (39)

  1. the warnings also came to pharaoh's people, <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (40)

  1. so taste my chastisement and my warning. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (41)

  1. and the warnings/notices had (e) come (to) pharaoh's family. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (42)

  1. and, surely, to the people of pharaoh also came warners. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (43)

  1. pharaoh's people were warned. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (44)

  1. and verily the messengers came to the people of firawn (pharoah). <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (45)

  1. and surely the warners came to the people of pharaoh (also); <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (46)

  1. and indeed, warnings came to the people of firaun (pharaoh) (through moosa (moses) and haroon (aaron)). <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (47)

  1. the warnings came also to pharaoh's folk. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (48)

  1. the warning came to pharaoh's people; <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (49)

  1. the warning of moses also came unto the people of pharaoh; <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (50)

  1. to the people of pharaoh also came the threatenings: <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (51)

  1. to pharaoh's people also came the warnings. <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41

Quran/54/41 (52)

  1. and the warnings came to the people of firawn <> kuma lalle, haƙiƙa, gargaɗin ya je wa mabiyan fir'auna. = [ 54:41 ] gargadi ya je wa mabiyan fir'auna su ma. --Qur'an 54:41


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 1 lalle
  3. 1 ha
  4. 1 i
  5. 1 a
  6. 1 garga
  7. 2 in
  8. 2 ya
  9. 2 je
  10. 2 wa
  11. 2 mabiyan
  12. 4 fir
  13. 2 auna
  14. 1 54
  15. 1 41
  16. 1 gargadi
  17. 2 39
  18. 1 su
  19. 1 ma
  20. 1 walaqad
  21. 1 jaa
  22. 1 ala
  23. 1 firaaawna
  24. 1 alnnuthuru
  25. 33 and
  26. 8 certainly
  27. 37 came
  28. 43 to
  29. 63 the
  30. 38 people
  31. 34 of
  32. 4 firaun
  33. 26 warnings
  34. 1 now
  35. 6 surely
  36. 4 unto
  37. 42 pharaoh
  38. 3 rsquo
  39. 15 s
  40. 2 folk
  41. 1 91
  42. 3 too
  43. 1 93
  44. 1 such
  45. 1 truth
  46. 3 house
  47. 2 aforetime
  48. 11 warners
  49. 3 from
  50. 2 allah
  51. 1 god
  52. 10 warning
  53. 2 firon
  54. 1 drew
  55. 1 near
  56. 3 acute
  57. 1 court
  58. 7 indeed
  59. 1 761
  60. 20 also
  61. 1 762
  62. 4 received
  63. 1 their
  64. 3 messengers
  65. 1 -mussa
  66. 3 moses
  67. 1 haron
  68. 2 aaron
  69. 1 but
  70. 2 they
  71. 1 met
  72. 1 them
  73. 1 with
  74. 1 disrespect
  75. 1 resistance
  76. 1 refused
  77. 1 listen
  78. 1 against
  79. 1 impending
  80. 1 danger
  81. 1 misfortune
  82. 5 had
  83. 7 come
  84. 1 assuredly
  85. 1 household
  86. 1 awn
  87. 2 clan
  88. 1 already
  89. 1 firaawn
  90. 2 his
  91. 1 our
  92. 2 family
  93. 1 lsquo
  94. 1 aun
  95. 1 before
  96. 2 have
  97. 1 there
  98. 3 my
  99. 1 as
  100. 1 well
  101. 2 did
  102. 1 followers
  103. 1 pharaonites
  104. 1 pharao
  105. 2 were
  106. 2 warned
  107. 1 noble
  108. 1 so
  109. 1 taste
  110. 1 chastisement
  111. 1 notices
  112. 1 e
  113. 1 verily
  114. 2 firawn
  115. 1 pharoah
  116. 1 through
  117. 1 moosa
  118. 1 haroon
  119. 1 threatenings